"crossings and" - Translation from English to Arabic

    • المعابر
        
    • معابر
        
    • نقاط عبور
        
    • مناطق عبور
        
    • حالات عبور
        
    This has included repeated calls for the opening of the border crossings and implementation of the Agreement on Movement and Access. UN وقد شمل هذا دعوات متكررة لفتح المعابر الحدودية وتنفيذ اتفاق التنقل والعبور.
    Terrorism is to blame for restrictions on the crossings and on access. UN الإرهاب هو المسؤول عن القيود المفروضة على المعابر وإمكانية الوصول.
    To enforce the arms embargo effectively, it is critical that both the border crossings and the Somali coastline be monitored effectively. UN فمن أجل إنفاذ حظر الأسلحة على نحو فعال، من الجوهري مراقبة المعابر الحدودية والسواحل الصومالية مراقبة فعالة.
    Expert Meeting on ICT Solutions to Facilitate Trade at Border crossings and Ports, Geneva UN اجتماع الخبراء المعني بحلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ، جنيف
    Food availability is volatile, depending on the opening of border crossings and farmers' ability to resume production. UN أما توافر الغذاء فمتقلب حيث يتوقف على فتح معابر الحدود وعلى قدرة المزارعين على استئناف الإنتاج.
    Additional border crossings and long distance from the market substantially increase the total expenses for the transport services. UN وزيادة نقاط عبور الحدود والبعد عن الأسواق يزيدان بدرجة كبيرة تكاليف خدمات النقل.
    Topic: ICT Solutions to facilitate trade at border crossings and ports UN المحور: حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصـالات مـن أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    This also has a significant bearing on Customs and other operations at border crossings and in ports. UN كما كان لذلك أثر لا يستهان به في العمليات الجمركية وغيرها من العمليات عند المعابر الحدودية والموانئ.
    This also has a significant bearing on customs and other operations at border crossings and in ports. UN ولزيادة الاستخدام هذه تأثيرها الكبير في العمليات الجمركية وغيرها من العمليات التي تتم عند المعابر الحدودية وفي الموانئ.
    Trade at Border crossings and Ports UN من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    Item 3: ICT Solutions to facilitate trade at border crossings and ports UN البند 3: حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    This has a significant bearing on Customs and other operations at border crossings and in ports. UN وكان لذلك أثر لا يستهان به في العمليات الجمركية وغيرها من العمليات عند المعابر الحدودية والموانئ.
    Expert Meeting on ICT Solutions to Facilitate Trade at Border crossings and in Ports UN من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    Expert Meeting on ICT Solutions to Facilitate Trade at Border crossings and Ports UN من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    Israel has undertaken to install some 27 agricultural crossings and 5 general crossings for traffic and persons through the barrier but as yet little progress has been made on these crossings. UN وقد تعهدت إسرائيل بفتح نحو 27 معبراً زراعياً وخمسة معابر عامة للسير والأشخاص عبر هذا الحاجز ولكن لم يحرز بعدُ إلا القليل من التقدم في فتح هذه المعابر.
    Helicopters will provide efficient transportation for inspection teams to travel to border crossings and points of entry. UN إذ ستوفر الطائرات العمودية واسطة نقل كفوءة ﻷفرقة التفتيش تمكنها من السفر الى المعابر الحدودية ونقاط الدخول.
    It also continues to fight for the control of border crossings and natural resources. UN ويستمر التنظيم أيضا في القتال من أجل السيطرة على المعابر الحدودية والموارد الطبيعية.
    Caravans have been provided to all border crossings and members of the Mission are currently required to stay on duty on these points for 12 hours at a time. UN فقد زُودت جميع المعابر الحدودية بمقطورات سكنية، ويتعين على أعضاء البعثة حاليا أن يمكثوا في العمل بهذه النقاط ١٢ ساعة في المرة الواحدة.
    It also continued to murder, starve and oppress Palestinians, mistreat Palestinian detainees, impose collective punishment, confiscate land, close border crossings and turn Gaza into the world's largest prison. UN وتواصل أيضا مسلسل القتل والتجويع والظلم والتعامل اللاإنساني مع الفلسطينيين المعتقلين، وفرض العقوبات الجماعية ومصادرة الأراضي، وإغلاق المعابر الحدودية وتحويل غزة إلى أكبر سجن في العالم.
    This includes training police and customs officers, the implementation of model border crossings and training experts in the analysis of nuclear materials. UN ويشمل البرنامج المذكور تدريب ضباط الشرطة والجمارك، وفتح معابر حدودية نموذجية وتدريب الخبراء على تحليل المواد النووية.
    To ensure the voluntary character of return, UNHCR maintained a presence at border crossings and along routes of return. UN ٥٧١- واحتفظت المفوضية بوجود لها عند نقاط عبور الحدود وعلى طول طرق العودة لكفالة الطابع الطوعي للعودة.
    It should also facilitate cooperative approaches among relevant agencies at the location of an illegal dumping, between national and local authorities at border crossings and ports and among countries along common trade routes. UN كما ينبغي أن ييسر هذا التدريب النهوج التعاونية فيما بين الوكالات المعنية في موقع الإلقاء غير القانوني، وبين السلطات الوطنية والمحلية عند مناطق عبور الحدود والمواني وفيما بين البلدان على طول طرق التجارة المشتركة.
    6. UNIKOM continued to act in coordination with the authorities of Iraq and Kuwait in cases of unauthorized border crossings and when responding to requests to facilitate repatriation. UN ٦ - وواصلت البعثة عملها بالتنسيق مع السلطات في العراق والكويت في حالات عبور غير مصرح بها للحدود، وعند الرد على طلبات بتسهيل اﻹعادة إلى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more