"crucial elements" - Translation from English to Arabic

    • العناصر الحاسمة
        
    • عناصر حاسمة
        
    • عناصر بالغة الأهمية
        
    • عناصر أساسية
        
    • العناصر الحيوية
        
    • عناصر هامة
        
    • عناصر حيوية
        
    • العناصر الهامة
        
    • العناصر البالغة الأهمية
        
    • عناصر جوهرية
        
    • عناصر ذات أهمية حاسمة
        
    • عنصرين حاسمين
        
    • عنصران حاسمان
        
    Along with human rights, these are the crucial elements of a sustainable society. UN وإلى جانب حقوق الإنسان، فإن هذين العنصرين هما من العناصر الحاسمة لإقامة مجتمع مستدام.
    Under the Kyoto Protocol the review of information becomes one of the crucial elements of establishing compliance with legally binding commitments. UN وبمقتضى أحكام بروتوكول كيوتو، يصبح استعراض المعلومات واحداً من العناصر الحاسمة لإقامة امتثال بالتزامات ملزمة قانونياً.
    These activities have become crucial elements in support of the overall peace process, promoting, inter alia, the free circulation of the population in Angola. UN وقد أصبحت هذه اﻷنشطة عناصر حاسمة في دعم عملية السلام بوجه عام، وهي تعزز، في جملة أمور، حرية تنقل السكان في أنغولا.
    What is clear, however, is that both Agreements bear upon crucial elements of the right to health. UN بيد أن من الواضح أن الاتفاقين كليهما يمس عناصر حاسمة الأهمية من الحق في الصحة.
    Capacity-building, the sharing of data, information and the transfer of technology are also crucial elements of the Regular Process. UN ومسائل بناء القدرات وتقاسم البيانات والمعلومات ونقل التكنولوجيا هي أيضا عناصر بالغة الأهمية في العملية المنتظمة.
    Capacity-building, sharing of data, information and transfer of technology would be crucial elements of the framework. Overall objective UN وسيشكل بناء القدرات وتقاسم البيانات والمعلومات ونقل التكنولوجيا عناصر أساسية في إطار العمل.
    Good governance, including the respect for human rights and the rule of law, are crucial elements for an environment in which durable peace, based on human security and human development, is sustained and economic growth promoted. UN وصلاح الحكم، بما فيه احترام حقوق اﻹنسان وسلطان القانون، من العناصر الحيوية لتهيئة بيئة معززة لمقومات المحافظة على السلام الدائم القائم على اﻷمن البشري والتنمية البشرية ومشجعة للنمو الاقتصادي.
    Good preparation was essential to the success of the review, and national and regional reviews were crucial elements of the process. UN وذكر أن التحضير الجيد للاستعراض سيكون ضروريا لنجاحه، كما أن الاستعراضات الوطنية والإقليمية هي عناصر هامة في تلك العملية.
    It identifies crucial elements for implementation, including: institutional follow-up; effective organizations of older persons; educational, training and research activities on ageing; and national data collection and analysis. UN وتحدد الخطة العناصر الحاسمة للتنفيذ، بما في ذلك: المتابعة المؤسسية؛ والتنظيم الفعال لكبار السن؛ وأنشطة التعليم والتدريب والبحوث المتعلقة بالشيخوخة؛ وجمع البيانات الوطنية وتحليلها.
    Poverty eradication, prevention of environmental degradation and promotion of social development are the crucial elements of the required multi-pronged strategy. UN إن استئصال الفقر، ومنع الانحطاط البيئي، وتعزيز التنمية الاجتماعية أمور تشكل العناصر الحاسمة في الاستراتيجية اللازمة المتعددة الجوانب.
    Poverty eradication, prevention of environmental degradation and promotion of social development are the crucial elements of the required multi-pronged strategy. UN إن استئصال الفقر، ومنع الانحطاط البيئي، وتعزيز التنمية الاجتماعية أمور تشكل العناصر الحاسمة في الاستراتيجية اللازمة المتعددة الجوانب.
    Furthermore, in compliance with the peace accords, some crucial elements still require the presence and assistance of the United Nations playing its verification and good offices role. UN وعلاوة على ذلك، وامتثالا لاتفاقات السلم، فإن بعض العناصر الحاسمة لا تزال تتطلب وجود اﻷمم المتحدة ومساعدتها في مجال القيام بالتحقق وبدور المساعي الحميدة.
    Poverty eradication, prevention of environmental degradation and promotion of social development are the crucial elements of the required multi-pronged strategy. UN إن استئصال الفقر، ومنع الانحطاط البيئي، وتعزيز التنمية الاجتماعية أمور تشكل العناصر الحاسمة في الاستراتيجية اللازمة المتعددة الجوانب.
    A comprehensive approach at the national level is needed, and therefore such questions as good governance, trained personnel, a good legal framework that protects intellectual property rights and a fair justice system are crucial elements. UN ويتطلب الأمر نهجا شاملا على الصعيد الوطني ولذلك فإن المسائل من نوع الحكم الرشيد وتدريب العاملين ووجود إطار قانوني جيد يحمي حقوق الملكية الفكرية ووجود نظام منصف للعدالة كلها عناصر حاسمة.
    These are all crucial elements in a global agenda for sustainable human development. UN وهــذه جميعها عناصر حاسمة في جدول أعمال عالمي للتنمية البشرية المستدامة.
    Non-proliferation, disarmament and arms control, like confidence, transparence and reciprocity, are crucial elements of collective security. UN ومنع الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، شأنها شأن الثقة والشفافية والتبادلية، عناصر بالغة الأهمية للأمن الجماعي.
    The Group considered the following measures among others to be crucial elements of successful asset recovery procedures: UN 56- واعتبر الفريق العامل التدابير التالية، في جملة تدابير أخرى، عناصر بالغة الأهمية لنجاح إجراءات استرداد الموجودات:
    Elimination of poverty, respect for human rights and gender equality are crucial elements in this respect. UN وإن القضاء على الفقر، واحترام حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، عناصر أساسية في هذا الصدد.
    Key exercise activities included testing point of entry related procedures, setting up a base of operations and establishing operational readiness, as well as conducting crucial elements of the post- inspection procedures. UN وشملت أنشطة التمارين الأساسية اختبار الإجراءات المتصلة بنقطة الدخول وإنشاء قاعدة عمليات وتحقيق الجاهزية العملياتية إلى جانب تنفيذ عناصر حيوية في إجراءات ما بعد التفتيش.
    This Seminar will discuss issues that will help to focus attention on the crucial elements of the mandate of the Committee and help determine the course of action to be undertaken by the Special Committee in future dialogue sessions with the administering Powers. UN وستناقش هذه الحلقة الدراسية مسائل ستساعد على تركيز الاهتمام على العناصر الهامة لولاية اللجنة وتساعد على تحديد مسار العمل الذي ستضطلع به اللجنة الخاصة في جلسات الحوار المقبلة مع الدول القائمة باﻹدارة.
    Transparency and accountability, including independent audits, are crucial elements of any REDD-plus scheme. UN كما أن الشفافية والمساءلة، بما في ذلك إجراء مراجعات للحسابات، هما من العناصر البالغة الأهمية لأي مخطط للمبادرة المعززة.
    She contends that the fact that the person who masterminded the crime was not identified during the investigation nor by the court shows that crucial elements and evidence of the case have not been established. UN وتؤكد أن عدم الكشف عن هوية الشخص الذي دبّر الجريمة، لا خلال التحقيقات ولا من جانب المحكمة، يدل على أن هناك عناصر جوهرية وأدلة خاصة بالقضية لم يتم التثبت منها.
    Ownership, protection and exploitation of the results of research are crucial elements of R & D cooperation agreements. UN فملكية وحماية واستثمار نتائج البحوث هي عناصر ذات أهمية حاسمة لاتفاقات التعاون في مجال البحث والتطوير.
    On this occasion my delegation wishes to offer some brief comments on the two crucial elements of the reform exercise under consideration. UN وبهذه المناسبة، يود وفد بلدي أن يقدم بعض التعليقات الموجزة بشأن عنصرين حاسمين من عناصر عملية اﻹصلاح الجاري النظر فيها.
    An increase in burdens had to be weighed against the building of gender identity and self-confidence, which are crucial elements in empowerment. UN فلا بد من موازنة ازدياد اﻷعباء إزاء تنامي هوية المرأة وثقتها بنفسها، وهما عنصران حاسمان في تمكينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more