"crucial question" - Translation from English to Arabic

    • المسألة الحاسمة
        
    • السؤال الحاسم
        
    • مسألة حاسمة
        
    • المسألة الحيوية
        
    • المسألة البالغة اﻷهمية
        
    • سؤال رئيسي
        
    • السؤال المهم
        
    • السؤال الهام
        
    Before everything else, we must reach agreement on this crucial question. UN فعلينا، قبل كل شيء آخر، أن نتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة الحاسمة.
    States may come to an agreement on legal principles by a variety of routes; but the crucial question is whether the principles do in fact command the assent and respect of the international community. UN فقد تتوصل الدول بعدة طرق متنوعة إلى اتفاق بشأن مبادئ قانونية؛ ولكن المسألة الحاسمة هي ما اذا كانت المبادئ في الواقع تحظى بإقرار المجتمع الدولي وباحترامه.
    Whatever the funding sources involved, the crucial question is surely how and by whom the money is spent. UN ومهما تكن موارد التمويل المعنية، فإن السؤال الحاسم إنما يتعلق، بالتأكيد، بطريقة إنفاق اﻷموال ومن ينفقهــا.
    This morning, the Secretary-General answered this crucial question when he said that the plight of children had not been improved in any significant manner. UN ولقد أجاب الأمين العام صباح اليوم على هذا السؤال الحاسم عندما قال إن محنة الأطفال لم تتحسن بأي قدر يُذكر.
    Facilitating access to available support is a crucial question for developing countries. UN وتيسير الحصول على الدعم المتاح مسألة حاسمة الأهمية للبلدان النامية.
    Our comments on this occasion would be incomplete without touching upon the crucial question of the empowerment of women and the attainment of gender balance. UN ولن تكتمل تعليقاتنا في هذه المناسبة دون التطرق إلى المسألة الحيوية المتمثلة في تمكين المرأة وتحقيق التوازن بين الجنسين.
    Even treaty allies of Japan and Germany, countries that have pledged to go to war at their side and for them, have taken no position on this crucial question. UN وحتى الحلفاء المتعادين مع اليابان وألمانيا، أي البلدان التي تعهدت بدخول الحرب إلى جانبهما ومن أجلهما، لم يتخذوا أي موقف بشأن هذه المسألة الحاسمة.
    Should the Committee come to another conclusion, the crucial question is what the State party's Government had reason to believe at the time of the expulsion. UN وإذا ما خلصت اللجنة إلى استنتاج آخر، فإن المسألة الحاسمة التي تُطرح هي مسألة تحديد ما الذي كان لدى حكومة الدولة الطرف سبب للاعتقاد به وقت حدوث عملية الإبعاد.
    39. Chapter II of the report addressed the crucial question of the unity or diversity of the legal regime for reservations to treaties and more particularly in relation to human rights treaties. UN ٩٣ - وأضاف أن المقرر عالج، في الفصل الثاني، المسألة الحاسمة المتعلقة بوحدة أو تنوع النظام القانوني المطبق على التحفظات على المعاهدات من الزاوية الخاصة لمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    If we are serious in our endeavour to strengthen the United Nations as the centrepiece of the international order that is to be consolidated in the post-cold-war world, it is important that we maintain and even intensify this momentum to move forward on this crucial question during the current session of the General Assembly. UN واذا كنا جادين في مسعانا لتعزيز اﻷمم المتحدة بوصفها واسطة النظام الدولي المقرر تعزيزه في عالم ما بعد الحرب الباردة، فمن المهم أن نحافظ بل أن نكثف هذا الزخم للتحرك قدما فيما يتعلق بهذه المسألة الحاسمة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    18. There remains unanswered the crucial question: what military necessity is so great that the sort of suffering that would be inflicted on military personnel by the use of nuclear weapons would ever be justified? That question, in turn, requires knowing the dimensions of the suffering of which we speak and the circumstances which occasion it. UN ١٨ - وتبقى المسألة الحاسمة دون جواب، وهي: ما هي الضرورة العسكرية التي تصل إلى درجة تبرير ما يلحقه استعمال اﻷسلحة النووية باﻷفراد العسكريين من آلام؟ وهذا السؤال يتطلب بدوره معرفة أبعاد اﻵلام التي نتحدث عنها والظروف التي تحدث فيها تلك اﻵلام.
    But which conflicts must it address, and which ones should it decline to get involved in? That is the crucial question. UN ولكن أي الصراعات يجب أن تعالجه، وإنها ينبغي أن تتجنب المشاركة فيه؟ هذا هو السؤال الحاسم.
    States would hardly be both able and willing to respond to the crucial question of digital signatures in the context of international trade alone. UN وفي هذا الصدد، قال المتكلم إنه من الصعب أن تتمكن دولة ما وأن ترغب في الاجابة عن السؤال الحاسم المتعلق بالتوقيعات الالكترونية بصورة فريدة في سياق التجارة الدولية.
    The international community must therefore consider the crucial question of the point at which an embryo became a human being, entitled to all legal and ethical safeguards. UN فالمجتمع الدولي لابد أن يفكر لهذا السبب في السؤال الحاسم عن النقطة التي يصبح فيها الجنين كائنا بشريا، يتمتع بجميع الضمانات القانونية والأخلاقية.
    While the necessary steps are clear, the crucial question, as always, is whether the international community has the political will to undertake those steps; to build on the commitments entered into in Rio, Kyoto, Johannesburg, New York and elsewhere; and to secure a successful outcome from the Bali process. UN وعلى الرغم من أن الخطــوات الضروريـــة واضحـــة فـــإن السؤال الحاسم هو، كما هو الأمر دائما، ما إذا كان للمجتمع الدولي الإرادة السياسية على اتخاذ هذه الخطوات؛ وعلى البناء على الالتزامات الملتزم بها في ريو وكيوتو وجوهانسبرغ ونيويورك وغيرهــا مـــن الأماكن؛ وعلــى تأمــين نتيجـة ناجحة عن عملية بالي.
    We believe that this proposal touches on a crucial question, namely, how the Conference is to proceed to the next stage in its work, and it is therefore both necessary and reasonable to give all parties sufficient time to reflect on it and to study it. UN ونعتقد بأن هذا الاقتراح يمس مسألة حاسمة وهي بالتحديد، كيف سيتقدم المؤتمر إلى المرحلة التالية من عمله، ولذلك هذا اقتراح ضروري ومعقول، على حد سواء، يتيح لكل الأطراف وقتاً كافياً للتفكير فيه ودراسته.
    36. A crucial question in partnerships between the public and private sectors relates to the ownership of natural resources. UN ٦٣- وثمة مسألة حاسمة في الشراكات التي تقوم بين القطاعين العام والخاص تتصل بملكية الموارد الطبيعية.
    A crucial question was how to integrate propoor growth strategies with appropriate industrial policies. UN وقال إن المسألة الحيوية هي كيفية تكامل سياسات النمو من أجل الفقراء مع سياسات التصنيع المناسبة.
    The crucial question in these situations is likely to relate to the power of the States parties to derogate from their Covenant obligations in times of public emergency. UN ولعل المسألة البالغة اﻷهمية في هذه الحالات تتعلق بقدرة الدول اﻷطراف على الخروج على التزاماتها المقررة بموجب العهد عند نشوء حالات الطوارئ.
    A crucial question, and one which will induce much disagreement, will be how to decide which groups are sufficiently disadvantaged to deserve special treatment. UN 11- وثمة سؤال رئيسي سيثير الكثير من الخلاف هو معرفة الكيفية التي يمكن بها تقرير من هي الجماعات المحرومة بالقدر الذي يستأهل منحها الحق في الحصول على معاملة خاصة.
    Concerning the governance of such a mechanism, the crucial question is who will decide what with respect to the management and allocation of financial resources. UN وفيما يتعلق بحوكمة هذه الآلية، فإن السؤال المهم هو من يقرر ماذا فيما يتعلق بإدارة الموارد المالية وتخصيصها.
    The initiatives taken in that same spirit to translate into reality the social responsibility of corporations to reduce the threat of armed conflict represent a positive response to the crucial question of the illegal exploitation of natural resources and its well-known consequences, inter alia. UN المبادرات المتخذة بنفس الروح لتحويل المسؤولية الاجتماعية للشركات إلى أمر واقع للحد من خطر الصراع المسلح يمثل ردا إيجابيا على السؤال الهام المتعلق بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية ونتائجه المعروفة، في جملة أمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more