"crucial task" - Translation from English to Arabic

    • المهمة الحاسمة
        
    • المهام الحاسمة
        
    • مهمة حاسمة
        
    • المهمة البالغة الأهمية
        
    • المهام أهمية
        
    • المهمة الجوهرية
        
    • المهمة الحيوية
        
    • مهمة بالغة الأهمية
        
    • مهمة حيوية
        
    This crucial task involves the entire United Nations system. UN وتشمل هذه المهمة الحاسمة منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Sweden sees this crucial task as being in its own best interest. UN وترى السويد أن هذه المهمة الحاسمة تخدم مصلحتها على أكمل وجه.
    A crucial task is to enhance the efficacy, coherence and consistency of macroeconomic policies. UN وتتمثل إحدى المهام الحاسمة في تعزيز فعالية سياسات الاقتصاد الكلي وانسجامها واتساقها.
    An equally crucial task facing national economies is how to integrate their defence and commercial industrial sectors. UN وثمة مهمة حاسمة بنفس القدر تواجه الاقتصادات الوطنية وهي كيفية إدماج قطاعيها الصناعيين الدفاعي والتجاري.
    Enhancing the functioning of the Security Council is integral to that crucial task. UN وتعزيز مهام مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من تلك المهمة البالغة الأهمية.
    However, it is important for the successful conclusion of the peace process that this crucial task be rescheduled. UN بيد أن من المهم ﻹنجاز عملية السلام إنجازا ناجحا تحديد موعد جديد لهذه المهمة الحاسمة.
    The Conference was given the crucial task of ensuring that the link between implementation and technical assistance remains strong. UN فأسندت إلى المؤتمر المهمة الحاسمة في ضمان الحفاظ على قوة الرابط بين التنفيذ والمساعدة التقنية.
    More work will be needed to accomplish this crucial task, which is imperative to successfully meeting the timeline of the completion strategy. UN وسيتعين القيام بمزيد من العمل من أجل إنجاز هذه المهمة الحاسمة والأساسية لنجاح تنفيذ استراتيجية الإنجاز في المواعيد الزمنية المحددة.
    We will persist in that crucial task until we have achieved the goals of the Chemical Weapons Convention. UN وسوف نستمر في تلك المهمة الحاسمة إلى أن نحقق أهداف اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    They stressed that to perform this crucial task, IMF required a substantial increase in its resources. UN وشددوا على أنه لكي يضطلع الصندوق بهذه المهمة الحاسمة الأهمية، يحتاج إلى زيادة كبيرة في موارده.
    Indeed, we have a collective duty to achieve this crucial task not only for the United Nations, but also for future generations. UN وفي الواقع، إن من واجبنا الجماعي إنجاز هذه المهمة الحاسمة ليس للأمم المتحدة فحسب، ولكن أيضا بالنسبة للأجيال المقبلة.
    A crucial task is to enhance the efficacy, coherence and consistency of macroeconomic policies. UN وتتمثل إحدى المهام الحاسمة في تعزيز فعالية سياسات الاقتصاد الكلي وانسجامها واتساقها.
    A crucial task is to enhance the efficacy, coherence and consistency of macroeconomic policies. UN وتتمثل إحدى المهام الحاسمة في تعزيز فعالية سياسات الاقتصاد الكلي وانسجامها واتساقها.
    A crucial task is to enhance the efficacy, coherence and consistency of macroeconomic policies. UN وتتمثل إحدى المهام الحاسمة في تعزيز فعالية سياسات الاقتصاد الكلي وانسجامها واتساقها.
    Consequently, the open working group on the establishment of the sustainable development goals had a crucial task and must be promptly constituted to expedite the process. UN وبالتالي فإن أمام الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع أهداف إنمائية مستدامة مهمة حاسمة ويجب إنشاؤه على الفور للإسراع بهذه العملية.
    Poland is gradually increasing its engagement in what we view as the crucial task of training the Afghan national security forces. UN ولقد دأبت بولندا على زيادة مشاركتها في ما نعتبره مهمة حاسمة - مهمة تدريب قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    Success in redressing the chronic Palestinian trade imbalance, and gearing the economy towards a viable external payments position, is a crucial task of the reconstruction effort now under way. UN ٦١- والنجاح في معالجة الاختلال المزمن في التجارة الفلسطينية وتوجيه الاقتصاد إلى ميزان مدفوعات خارجية سليم يعتبر مهمة حاسمة في جهود اﻹعمار الجارية اﻵن.
    The crucial task entrusted to the Commission is thus to clarify which elements are considered as constituting emergent rules of customary law suitable for progressive development. UN وتتمثل، بالتالي، المهمة البالغة الأهمية المسندة إلى اللجنة في توضيح نوع العناصر التي يعتبر أنها تشكل قواعد ناشئة للقانون العرفي ملائمة للتطوير التدريجي.
    39. Full-scale implementation of the Global Strategy, the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly and the international counter-terrorism conventions was the most crucial task in improving the international system for combating terrorism. UN 39 - ومضى يقول إن التنفيذ الكامل للاستراتيجية العالمية وقرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب هو أكثر المهام أهمية فيما يتعلق بتحسين النظام الدولي لمكافحة الإرهاب.
    We always have a solid team in the Bureau consisting of the President, 21 Vice-Presidents and the Chairpersons of the six Main Committees for this crucial task. UN ونحن لدينا دائما فريق متين في مكتب الجمعية، يتألف من الرئيس ومن 21 نائب رئيس ومن رؤساء اللجان الرئيسية الست لهذه المهمة الجوهرية.
    56. Mr. Hunte (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that programme planning dealt with the crucial task of transforming intergovernmental mandates into programmes for their actual implementation. UN 56 - السيد هنتيه (أنتيغوا وبربودا): قال، متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن تخطيط البرامج تعامل مع المهمة الحيوية المتمثلة في تحويل الولايات الحكومية الدولية إلى برامج من أجل تنفيذها الفعلي.
    The rehabilitation and reintegration of survivors is a crucial task that must be seen in broader contexts linked to development and human rights. UN وإعادة تأهيل الناجين وإعادة إدماجهم مهمة بالغة الأهمية لا بد من أن ينظر إليها في سياقات أوسع ومتصلة بالتنمية وحقوق الإنسان.
    Sharing of knowledge, information and technology based on widely available and affordable mechanisms constitutes a crucial task to this end. UN ويشكل تبادل المعارف والمعلومات والتكنولوجيا على أساس الآليات الميسّرة المتاحة على نطاق واسع مهمة حيوية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more