"crudest" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    With regard to journalists, freedom of speech was total, with media outlets being extremely critical of the Government in the crudest terms. UN وفيما يتعلق بالصحفيين، هناك حرية تعبير تامة حيث تُعرب وسائط الإعلام عن نقدها الحاد للحكومة بأشد المصطلحات خشونة.
    This is witch-hunting in its crudest form. UN وهذا هو الهجوم الكيدي العام في أوقح صوره.
    This is the crudest hyperdrive system I've ever encountered. Open Subtitles هذا هو أسوأ تصميم لمحرك فائق رأيته عن أي وقت مضى
    He believes in the literal truth of the Bible's creation story and attacks evolution on the very crudest level. Open Subtitles يؤمن بالحقيقة الحرفية لقصة الخلق التوراتية.. ويهاجم التطور بأكثر الوسائل فجاجة.
    Must you and the others reduce everything to its crudest terms? Open Subtitles بالتاكيد انت والاخرون تختصرون كل شئ في مصطلحات غليظة
    However, reality in its crudest aspect has put us through disturbances in recent months caused by people who are suffering famine in various countries. UN غير أن الواقع في أبشع صوره جعلنا نواجه في الأشهر الأخيرة اضطرابات تسبب فيها الأشخاص الذين يعانون المجاعة في مختلف البلدان.
    Its conclusions revealed that, despite the efforts made since the early 1980s leading to the elimination of the crudest stereotypes, many other sexual stereotypes still existed. UN وقد أبرزت استنتاجات التقرير انه لا تزال هناك عدة صور نمطية ترتبط بنوع الجنس، على الرغم من الجهود المضطلع بها في أوائل الثمانينات التي أدت إلى اختفاء أكثر الصور النمطية فظاظة.
    47. At its crudest, this rhetoric turns on erroneous conceptions about human rights law. UN 47- ويعرض هذا الكلام، في مظاهره الأكثر فجاجة، أفكاراً خاطئة عن قانون حقوق الإنسان.
    I know it's difficult to be an artist in this crudest of all possible worlds... Open Subtitles أعرف أنه من الصعب أن تكون فناناً فيهذاالعالمالقاسي...
    The real aim of the final onslaught by the current United States Administration in the negotiations on the Human Rights Council is to translate into action, by means including the crudest blackmail, its desire and ability to impose its conditions on the ongoing reform and reshaping of the international system represented by the United Nations. UN إن الدافع الحقيقي للهجمة الأخيرة التي شنتها الإدارة الحالية للولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بمجلس حقوق الإنسان هو إظهار رغبتها وقدرتها على فرض شروطها، حتى ولو بالابتـزاز السافر، فيما يتعلق بعملية الإصلاح وإعادة التشكيل الجارية على مستوى النظام الدولي الذي تمثله الأمم المتحدة.
    6. The return to the crudest forms of neoliberal policies is largely the result of the massive influence of the financial industry - which is richly resourced despite relying on public bailouts. UN 6- والعودة إلى أفدح أشكال السياسات الليبرالية الجديدة هي إلى حد بعيد نتيجة لنفوذ القطاع المالي الشديد - الغني بموارده رغم اعتماده على عمليات الإنقاذ العامة.
    6. The return to the crudest forms of neoliberal policies is largely the result of the massive influence of the financial industry - which is richly resourced despite relying on public bailouts. UN 6- والعودة إلى أفدح أشكال السياسات الليبرالية الجديدة هي إلى حد بعيد نتيجة لنفوذ القطاع المالي الشديد - الغني بموارده رغم اعتماده على عمليات الإنقاذ العامة.
    With regard to the National Strategy to Prevent Gender-based Violence in Disaster and/or Emergency Situations, the Deputy Minister for Equal Opportunity played an active role in the development of that document, as it is in disaster situations that women face this phenomenon in its crudest form. UN وفي مسألة الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف القائم على نوع الجنس في حالات الكوارث و/أو الطوارئ، اشتركت وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص بنشاط في وضع هذه الوثيقة، حيث إن المرأة هي التي يتعين عليها، في حالات الكوارث، مواجهة هذا الواقع بمزيد من الصلابة.
    "The crudest of writers could invent nothing more crude." Open Subtitles {\fnArabic Typesetting\fs27\cHB5EE0E}إن قسوة الكاتب {\fnArabic Typesetting\fs27\cHB5EE0E}لا يمكن أن تعبر عن شيء سوى القسوة
    6. Mr. Al-Habsi (United Arab Emirates) said that the Israeli occupation of the Palestinian territories, including Jerusalem, the Syrian Golan Heights, and the Mazariya Shebaa strip in Lebanon represent the crudest violations of human rights and a serious threat to the security and stability in the region and the whole world. UN 6 - السيد الحبسي (الإمارات العربية المتحدة): قال إن الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية، بما في ذلك القدس، والجولان السورية، وقطاع مزارع شبعا في لبنان، يشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان وتهديدا خطيرا للأمن والاستقرار في المنطقة والعالم بأسره.
    97. The expression " holy war " has been regularly brandied about in the media in the crudest fashion and the haphazard use of the terms " Islam " , " fanaticism " , " terrorism " , " fundamentalism " , " integrationism " and " Islamism " , as if they are interchangeable, has only added to the confusion, arousing anti-Muslim racism that could easily spread through a bewildered and fearful populace. UN 97- وقد ترددت عبارة " الجهاد " بشكل منتظم في وسائل الإعلام دون أدنى تمييز، مع التمادي في الاستخدام العشوائي لعبارات " الإسلام " و " التعصّب " و " الإرهاب " و " الأصوليّة " و " التطرّف الديني " و " الحركات الإسلامية " كما لو كان يمكن أن تستبدل هذه العبارة بتلك، مما يولّد العنصرية المناهضة للمسلمين التي تنذر بتزايد حدّتها لدى رأي عام تملّكه الارتباك والفزع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more