He finally paid the money because of the cruel and degrading treatment. | UN | وقد سدد المبلغ راضخا في الأخير تحت ضغط المعاملة القاسية والمهينة. |
The Constitution prohibited torture and other forms of cruel and degrading treatment. | UN | 9- ويحظر الدستور التعذيب وغير ذلك من أشكال المعاملة القاسية والمهينة. |
It would be reassuring to know what measures were being taken to give full effect to the prohibition of torture and cruel and degrading punishment. | UN | وسيكون من باب الاطمئنان معرفة التدابير التي يتم اتخاذها من أجل تنفيذ منع التعذيب والمعاملة القاسية والمهينة بشكل كامل. |
For the author this amounted to cruel and degrading treatment. | UN | وتعتبر صاحبة البلاغ أن ذلك شكَّل معاملة قاسية ومهينة. |
Numerous actions were described as amounting to cruel and degrading treatment and punishment. | UN | وقد تم وصف العديد من اﻹجراءات التي اتخذتها هذه اﻹدارة باعتبارها تشكل معاملة أو عقوبة قاسية ومهينة. |
11. Extensive legislative and institutional efforts have been made to eliminate torture and other cruel and degrading treatment or punishment. | UN | 11- وبُذلت جهود تشريعية ومؤسسية كبيرة للقضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة. |
It is also concerned at the allegations received of cruel and degrading treatment received by children who are deprived of liberty. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المزاعم الواردة بشأن المعاملة القاسية والمهينة الواردة من الأطفال المحرومين من حريتهم. |
Therefore, he contends that he will face detention, torture and other cruel and degrading treatment if he is forced to return to Djibouti. | UN | وهو يدعي لذلك أنه سيواجه الاحتجاز، والتعذيب، وأشكال المعاملة القاسية والمهينة اﻷخرى إذا أجبر على العودة إلى جيبوتي. |
Ireland was concerned by the use of torture and cruel and degrading treatment by State actors. | UN | وأعربت آيرلندا عن قلقها إزاء اللجوء إلى التعذيب والمعاملة القاسية والمهينة على أيدي الأطراف الفاعلة الحكومية. |
In particular, the rights to freedom of expression and association have been re-established, and the systematic resort to cruel and degrading treatment by the authorities has ceased. | UN | وقد أعيدت بوجه خاص حرية التعبير وتكوين الجمعيات ولم يعد هناك لجوء منتظم إلى المعاملة القاسية والمهينة من جانب السلطات. |
Family cases may include cases concerning the protection of the child from cruel and degrading treatment. | UN | وقد تشمل قضايا اﻷسرة حالات تتعلق بحماية الطفل من المعاملة القاسية والمهينة. |
Torture, cruel and degrading punishments and executions | UN | 5 - التعذيب والعقوبات القاسية والمهينة وعمليات الإعدام |
Executions, cruel and degrading punishment | UN | ألف - الإعدامات والعقوبات القاسية والمهينة |
40. The situation in the prisons was disquieting, and the conditions in prisons appeared to amount to cruel and degrading treatment. | UN | 40 - وقال إن الحالة في السجون لا تدعو للاطمئنان. ويبدو أن الأوضاع في السجون ترقى إلى المعاملة القاسية والمهينة. |
All this is compounded by cruel and degrading treatment, in the form of brutal beatings and a lack of respect shown in the use of obscene words, shouts, shoves and kicks. | UN | ويضاف إلى كل ما سبق المعاملة القاسية والمهينة التي يتعرض لها السجناء وتشمل الضرب المُبرح وإبداء عدم الاحترام باستخدام اﻷلغاظ البذيئة، والصياح والدفع، والركل. |
Although these facts, pending the results of the ongoing investigation, cannot be considered as instances of torture, they already amount to cruel and degrading treatment. | UN | ورغم أن هذه الحوادث، التي لا يزال التحقيق فيها مستمرا، لا يمكن اعتبارها حوادث تعذيب، فإنها ترقى فعلا إلى مستوى المعاملة القاسية والمهينة. |
The Committee was concerned about cases of the torture and cruel and degrading treatment of migrant children. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات تعذيب ومعاملة قاسية ومهينة يتعرض لها الأطفال المهاجرون. |
The public nature of the punishments, including the display of persons on crucifixes, constitutes cruel and degrading treatment. | UN | ويشكل تنفيذ العقوبات أمام الملأ، بما في ذلك عرض الأشخاص مصلوبين، معاملة قاسية ومهينة. |
All of the 116 boys reported being subjected to cruel and degrading treatment by the Israeli security forces and Israeli police while in detention. | UN | وتعرض جميع الفتيان الـ 116 إلى معاملة قاسية ومهينة بواسطة قوات الأمن الإسرائيلية والشرطة الإسرائيلية أثناء احتجازهم. |
There is no under-age recruitment in Eritrea's Military and no person is tortured or subjected to cruel and degrading or inhuman treatment by the police or the military as a general practice. | UN | ولا يمارس تجنيد القصَّر في الجيش الإريتري ولا يتعرض أي شخص للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو المهينة أو اللاإنسانية من قبل الشرطة أو الجيش كقاعدة عامة. |
Take all possible measures to prevent the recruitment and torture or cruel and degrading treatment by the police and military of children (Germany); | UN | 56- اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال ولمنع تعذيبهم أو معاملتهم معاملةً قاسية أو مهينة على يد أفراد الشرطة أو الجيش (ألمانيا)؛ |
Training sessions were held on freedom from torture, inhuman, cruel and degrading treatment. | UN | دورتان تدريبيتان تم تنظيمهما عن التحرر من التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والقاسية والمهينة. |