In order for dismantling an empire, it must crumble entirely. | Open Subtitles | من أ جل تقكيك امبراطورية يجب أن تنهار تمامًا |
They're made of compressed copper powder and they just crumble on impact. | Open Subtitles | وهي مصنوعة من مسحوق النحاس المضغوط وأنها مجرد تنهار على الأثر. |
We should stand back and watch it crumble around us. | Open Subtitles | يجب علينا الوقوف الى الوراء ومشاهدته تنهار من حولنا. |
The current system may easily crumble if alternative service systems were adopted. | UN | ويمكن للنظام الحالي أن ينهار بسهولة إذا اعتُمدت نظم بديلة للخدمة. |
And if we fail to strictly observe its rules, reality can crumble. | Open Subtitles | وإذا فشلنا في التقيّد الصارم بقوانينه، يمكن لهذا الواقع أنْ ينهار. |
Once they get what they want, this place is gonna crumble. | Open Subtitles | حالما يحصلون على ما يريدونه، سينهار هذا المكان. |
Did he crumble any crackers in it? | Open Subtitles | هل غمّس به أي مقرمشات؟ |
Through Israel's policies, the mutual confidence that had been generated following the Madrid accords has begun to crumble. | UN | إن الثقة المتبادلة التي تولدت في أعقاب اتفاقات مدريد بدأت تنهار بسبب سياسات اسرائيل. |
Eventually the train tunnels will crumble. | Open Subtitles | في نهاية المطاف سوف تنهار أنفاق القطارات |
Wyatt would rather watch his company crumble than sell it to me. | Open Subtitles | وايت مشاهدة بالأحرى شركته تنهار من بيعه لي. |
But it won't be long before the Lion defenses crumble completely. | Open Subtitles | لكن لن يطول الأمر حتى تنهار دفاعات الأسود تماماً. |
Why will our democracy crumble if the world knows about the inner workings of this task force? | Open Subtitles | لماذا سوف تنهار ديمقراطيتنا إذا كان العالم يعرف العمل الداخلي لهذه الفرقة |
Turn her over to me before you see the rest of your precious palace crumble. | Open Subtitles | بدورها قالت أكثر بالنسبة لي قبل أن ترى بقية الخاص بك الثمينة القصر تنهار. |
Yet, there are such deep cracks in the second pillar that the whole building may crumble. | UN | إلا أن ثمة تصدعات عميقة تعتور الدعامة الثانية حتى أن البنيان برمته قد ينهار. |
At the same time, we should avoid making the Security Council a big and unwieldy enterprise which would crumble under its own weight. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي أن نتجنب جعل مجلس اﻷمن مشروعا كبيرا تصعب قيادته، ينهار تحت وطأة وزنه. |
This house isn't gonna crumble in the dust if you let yourself be vulnerable. | Open Subtitles | لن ينهار هذا المنزل ان تركت نفسك تصبحين ضعيفة |
Here we can use a metasomatic ray to protect the rock composition so the tomb won't crumble. | Open Subtitles | هنا يمكننا استعمال شعاع التحويل لحماية تركيب الصخرة هكذا القبر لن ينهار |
You guys are gonna crumble in six months, anyway, without me. | Open Subtitles | المكان سينهار بدوني على أيّ حال في ستةِ أشهر. |
Did he crumble any crackers in it? | Open Subtitles | هل غمّس به أي مقرمشات؟ |
Willis and crumble in Better Gnomes and Gardens. | Open Subtitles | (ويلس) و(كرمبل)، في "تماثيل وحدائق أفضل" |
In about the same amount of time it takes this prison block to crumble, the entire star falls in on itself. | Open Subtitles | وفي النفس المقدار من الزمن الذي يتطلبه تفتت هذه الكتلة المحتجزة يبدأ النجم بكامله بالانهيار على نفسه |
He used the language of apocalyptic imagery, talking about the signs of the end of time... when the mountains crumble, when the skies are rolled up like scrolls, then you will know what responsibility you bear for your actions. | Open Subtitles | لقد أستخدم لغة جيدة عليهم بالحديث عن علامات يوم القيامة عندما تتداعى وتنهار الجبال وعندما تطوى السموات كالصحف |
'She's so strong in situations where I'd crumble. | Open Subtitles | هي قوية في حالات لو حصلت لي سأنهار تماما |
"whatso statues crumble | Open Subtitles | وكل التماثيل ستتفتت |
You crumble up the chocolate into little pieces. | Open Subtitles | تَنهارُ فوق الشوكولاتهِ إلى القِطَعِ الصَغيرةِ. |
Without this scaffolding, skyscrapers would crumble and bridges collapse. | Open Subtitles | بدون تلك السِقالة, ستسقط ناطحات السحاب وتنهار الجسور |