"cso coalition" - Translation from English to Arabic

    • ائتلاف منظمات المجتمع المدني
        
    • الائتلاف
        
    The CSO Coalition indicated that opposition parties further reported that hundreds of their members who served as observers during the elections were harassed, intimidated, and detained. UN وأشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني إلى أن أحزاب المعارضة تحدثت عن تعرض المئات من أعضائها الذين عملوا كمراقبين خلال الانتخابات للمضايقة
    The CSO Coalition also reported that there was a tendency by the government media and party organs to air negative, unbalanced and often unsubstantiated views against CSOs. UN وأشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني أيضاً إلى ميل وسائط الإعلام الحكومية وأجهزة الحزب الحاكم إلى نقل آراء سلبية وغير متزنة
    The CSO Coalition reported that cooperation, information-sharing, and coordination between stakeholders were poor. UN 5- أشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني إلى ضعف التعاون والتنسيق وتقاسم المعلومات بين أصحاب المصلحة(12).
    The CSO Coalition reported that, despite the National Women's Policy, and the National Action Plan on Gender Equality, discrimination was still acute especially in rural areas. UN 8- لاحظ ائتلاف منظمات المجتمع المدني أن التمييز لا يزال متفشياً، وبخاصة في المناطق الريفية، رغم اعتماد السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    The CSO Coalition mentioned the absence of legal assistance for children. UN وأشار الائتلاف إلى عدم وجود نظام للمساعدة القانونية للأطفال.
    The CSO Coalition reported that there was only one mental hospital and one school for the blind in Addis Ababa and that many children with disabilities were segregated and isolated by their own families and communities. UN 10- وأشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني إلى وجود مستشفى واحد للأمراض العقلية ومدرسة واحدة لفاقدي البصر في أديس أبابا، وإلى أن العديد من الأطفال المعوّقين يخضعون للتمييز والفصل داخل أسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    The CSO Coalition reported that harmful traditional practices, particularly FGM/FGC, early marriage and abduction of girls for marriage were widespread. UN 20- وأبلغ ائتلاف منظمات المجتمع المدني عن انتشار الممارسات التقليدية الضارة، وبخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر واختطاف الفتيات لأغراض الزواج.
    The CSO Coalition made reference to UNICEF estimates according to which there were between 150,000 and 200,000 street children in 2008, in addition to one million children who are vulnerable or at risk of ending up on the streets. UN 23- وأشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني إلى تقديرات اليونيسيف التي تفيد أن عدد أطفال الشوارع قد بلغ بين 000 150 و000 200 طفل في عام 2008، إضافة إلى مليون طفل معرضون لخطر الالتحاق بالشوارع.
    The CSO Coalition indicated that the lower (9 years) and upper (15 years) age limits of criminal responsibility were not in line with international standards. UN 26- وأشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني إلى أن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية الذي يتراوح بين 9 سنوات و15 سنة لا يتفق والمعايير الدولية ذات الصلة.
    The CSO Coalition stated that freedom of expression is guaranteed in the Constitution and that the 2008 Press and Freedom of Information Law had commendable provisions in that regard. UN 34- أشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني إلى أن حرية التعبير مكفولة بموجب الدستور، وأن قانون عام 2008 المتعلق بالصحافة وحرية الإعلام يتضمن أحكاماً جديرة بالثناء في هذا الصدد.
    The CSO Coalition reported that in December 2005, the government established an independent commission of inquiry to investigate the killings following the elections. UN 38- وأشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني إلى أن الحكومة أنشأت، في كانون الأول/ ديسمبر 2005، لجنة مستقلة للتحقيق في أعمال القتل التي أعقبت الانتخابات.
    The CSO Coalition reported that the 2005 election process was marred by numerous irregularities. UN وأفاد ائتلاف منظمات المجتمع المدني أن عملية انتخابات عام 2005 شابتها مخالفات عديدة(80).
    The CSO Coalition reported that, despite its prohibition, forced child labour remained a serious problem. UN 51- أفاد ائتلاف منظمات المجتمع المدني أن العمل القسري للأطفال لا يزال يمثِّل مشكلة خطرة رغم حظره(109).
    The CSO Coalition made reference to the steady decline in infant and child mortality rates but indicated that concerted efforts were required to further reduce them. UN 57- وأشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني إلى الانخفاض المطرد في معدلات وفيات الرضّع والأطفال، غير أنه أفاد أن هناك حاجة إلى تنسيق الجهود بغية تأكيد هذا الاتجاه نحو خفض تلك المعدلات.
    The CSO Coalition reported that, although affirmative action was being taken to increase the number of girl students in higher education, no sufficient support was provided to assist them to complete their education. UN 65- وأبلغ ائتلاف منظمات المجتمع المدني أنه، وعلى الرغم من الإجراءات الإيجابية المتخذة لزيادة عدد الطالبات في التعليم العالي، فإن الدعم المقدم من أجل مساعدتهن على إكمال تعليمهن غير كاف(126).
    (c) A meeting analysing the Declaration on the right to peace, organized by the CSO Coalition on the Human Right to Peace, on 11 March 2013. UN (ج) اجتماع يحلل الإعلان بشأن الحق في السلام نظمه ائتلاف منظمات المجتمع المدني بشأن حق الإنسان في السلام في 11 آذار/مارس 2013؛
    The Civil Society Organisation Coalition (CSO Coalition) indicated that the provisions of human rights instruments ratified by Ethiopia had not been officially translated and disseminated; therefore their application in domestic courts was very limited. UN 2- وأشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني إلى أن أحكام الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها إثيوبيا لم تترجم ترجمة رسمية ولم تُنشر؛ لذلك فإن تطبيق هذه الأحكام من جانب المحاكم المحلية محدود للغاية.
    The CSO Coalition stated that the Constitution provided for equal protection of the law without any discrimination and included a comprehensive list of women's and children's rights. UN وأشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني إلى أن الدستور ينص على أن جميع الأفراد يتمتعون بحماية قانونية متساوية دونما تمييز ويتضمّن قائمة شاملة بالحقوق التابعة للمرأة والطفل(9).
    The CSO Coalition reported that the revised Criminal Code specifically criminalized early marriage, domestic violence, and harmful traditional practices but did not clearly define trafficking, domestic violence and sexual harassment. UN وذكر الائتلاف أن القانون الجنائي المنقح يجرّم بوجه خاص الزواج المبكر والعنف المنزلي والممارسات التقليدية الضارة، لكنه لا يحدد بوضوح مفاهيم الاتجار والعنف المنزلي والتحرش الجنسي.
    The CSO Coalition also indicated that that there were dozens of unofficial detention centres. UN وأشار الائتلاف إلى وجود العشرات من مراكز الاحتجاز غير الرسمية(34).
    In addition, the CSO Coalition reported that the rate of prosecution and conviction was very low. UN وإضافة إلى ذلك، أفاد الائتلاف أن معدل المحاكمات والإدانات منخفض جداً(43).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more