"cuba and its people" - Translation from English to Arabic

    • كوبا وشعبها
        
    • لكوبا وشعبها
        
    We condemn the embargo in the strongest possible terms, as its continued enforcement by the United States severely hampers the development of Cuba and its people. UN ونحن ندين الحصار بأقوى العبارات الممكنة، لأن استمرار إنفاذه من قبل الولايات المتحدة يعوق بشدة تطور تنمية كوبا وشعبها.
    Once again, the world will stand by Cuba and its people in defence of its sovereignty and its unstoppable revolution and in demanding an end to the inhuman blockade. UN مرة أخرى سيقف العالم إلى جانب كوبا وشعبها دفاعا عن سيادتها وعن ثورتها التي لا تُدحر، مطالبا بإنهاء الحصار غير الإنساني.
    The economic blockade, which has now spanned more than half a century, continues to have deleterious effects on the Republic of Cuba and its people. UN ولا يزال الحصار الاقتصادي المفروض لفترة تزيد على نصف قرن من الزمان يؤثر تأثيرا سلبيا على جمهورية كوبا وشعبها.
    My delegation wishes to reiterate that, as with all States, it is the exclusive responsibility of Cuba and its people to define the forms of organization and the objectives and goals of its economic and social development. UN يود وفد بلادي أن يكرر أن كوبا وشعبها مسؤولان مسؤولية تامة، كما هو الحال بالنسبة لجميع الدول، عن تحديد أشكال تنظيم تنميتها الاجتماعية والاقتصادية ومقاصدها وأهدافها.
    As is true for all nations, it is solely up to Cuba and its people to define their own paths towards higher and better states of development. UN مثلما هو الحال بالنسبة لكل اﻷمم فإن لكوبا وشعبها وحدهما أن يقررا الطرق التي يسلكانها لبلوغ أحوال إنمائية أرقى وأفضل.
    This, in return, hinders the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, by the Government of Cuba and its people. UN ويؤدي هذا الوضع بدوره إلى عرقلة الجهود التي تبذلها حكومة كوبا وشعبها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The embargo imposed on Cuba and its people by the United States is contrary to the fundamental principles of international law, the Charter of the United Nations and the regulations of the World Trade Organization. UN والحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا وشعبها مخالف للمبادئ الأساسية المنصوص عليها في القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ولوائح منظمة التجارة العالمية.
    The embargo imposed on Cuba and its people by the United States is contrary to the fundamental principles of international law, the Charter of the United Nations, and the regulations of the World Trade Organization. UN والحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا وشعبها مخالف للمبادئ الأساسية المنصوص عليها في القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ولوائح منظمة التجارة العالمية.
    My delegation strongly condemns the United States embargo against Cuba, considering that it violates the United Nations Charter and international law in every aspect, and also flagrantly and massively infringes upon the sovereignty and right to development of Cuba and its people. UN إن وفدي يدين بشدة الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، لا سيما وأنه يخرق ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي من جميع الجوانب، وينتقص بصورة سافرة وعلى نطاق واسع من سيادة كوبا وشعبها ومن حقه في التنمية.
    The embargo imposed on Cuba and its people by the United States is contrary to the fundamental principles of international law, the Charter of the United Nations, and the regulations of the World Trade Organization. UN والحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا وشعبها مخالف للمبادئ الأساسية المنصوص عليها في القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ولوائح منظمة التجارة العالمية.
    We also need to explore other approaches beyond passing resolutions, so as to persuade the United States of America to lift the embargo against the Government of Cuba and its people. UN كما يلزم أن نستكشف نهجا أخرى تتجاوز اتخاذ القرارات، بغية اقتناع الولايات المتحدة الأمريكية برفع الحصار المفروض على حكومة كوبا وشعبها.
    Therefore, we once again join the rest of the international community in calling for an immediate end to the embargo imposed by the United States on Cuba and its people. UN لذلك فإننا ننضم مرة أخرى إلى سائر المجتمع الدولي في الدعوة إلى الإنهاء الفوري للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا وشعبها.
    In the more than four decades that have since passed, it has maintained the policy of protecting and sheltering any criminal who arrives in United States territory after committing crimes against Cuba and its people. UN وطيلة ما يزيد على أربعة عقود، ما برحت تنتهج سياسة حماية وإيواء كل مجرم يصل إلى الولايات المتحدة بعد ارتكاب جرائم ضد كوبا وشعبها.
    Malaysia therefore joins the rest of the international community in calling, yet again, for an immediate end to the embargo imposed by the United States on Cuba and its people. UN ولذلك تؤيد ماليزيا سائر أعضاء المجتمع الدولي في الدعوة، مرة أخرى، إلى وضع حد فوري للحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا وشعبها.
    In that spirit, we join the international community in calling for an immediate end to the embargo imposed by the United States on Cuba and its people. UN وبهذه الروح، فإننا ننضم إلى المجتمع الدولي في الدعوة إلى الإنهاء الفوري للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا وشعبها.
    We encourage the United States to engage in a meaningful dialogue with Cuba in order to accelerate the dismantling of those unjust sanctions against Cuba and its people. UN إننا نشجع الولايات المتحدة في الدخول في حوار ذي مغزى مع كوبا للتعجيل بإنهاء تلك العقوبات غير العادلة المفروضة على كوبا وشعبها.
    Mr. Rogelio Cruz seems to have forgotten the accounts given by the terrorist Posada Carriles himself a few years ago to the American press, in which he not only acknowledged his crimes against Cuba and its people but boasted of them. UN ويبدو أن السيد روخليو كروز نسي الروايات التي أوردها الإرهابي بوسادا كاريليس نفســـه، منذ سنـــوات قلائـــل بصحافة الولايات المتحدة، وهي روايــــات لم يعترف فيها فحسب بالجرائم ضد كوبا وشعبها لكنه تباهى بها أيضا.
    In order to uphold those sacrosanct principles of international law, Malaysia, as in previous years, will not waver from its principled position and would like to reaffirm its solidarity with Cuba and its people by supporting and voting in favour of draft resolution A/60/L.9. UN وابتغاء تأييد هذين المبدأين المقدسين في القانون الدولي لن تتردد ماليزيا، كما كان الأمر في سنوات سابقة، في التمسك بموقفها المبدئي، وهي تود أن تعيد التأكيد على تضامنها مع كوبا وشعبها عن طريق تأييد مشروع القرار A/60/L.9 والتصويت تأييدا له.
    The Government of Ecuador hereby reports that, in accordance with its standard policy of condemning the decades-long illegal embargo imposed by the United States of America against Cuba and its people, it has not promulgated and does not have in force any law or measure that could constitute any form of economic, commercial or financial embargo against Cuba. UN تعلن حكومة إكوادور أنها لم تسن أو تطبق أي قوانين أو تدابير قد تشكل حصارا اقتصاديا وتجاريا وماليا على كوبا، وذلك اتساقا مع سياستها التي دأبت فيها على شجب الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا وشعبها منذ عدة عقود.
    For that reason, we owe it to Cuba and its people to join the progressive forces of the world and unequivocally condemn the continued illegal embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN ولذلك السبب، فإننا مدينون لكوبا وشعبها بالانضمام إلى القوى التقدمية في العالم والتعبير عن الإدانة القاطعة لاستمرار الحصار غير القانوني الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Apart from the fact that it violates the relevant provisions of the Charter, that attitude calls into question freedom of trade, navigation and movement of capital, which substantially hampers the economic development of Cuba and its people. UN وفضلا عن ذلك، فإنها تنتهك أحكام الميثاق ذات الصلة، ويشكك ذلك الموقف في حرية التجارة والملاحة وحركة رأس المال التي تعيق بدرجة كبيرة التنمية الاقتصادية بالنسبة لكوبا وشعبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more