"cuba had" - Translation from English to Arabic

    • كوبا قد
        
    • وقال إن كوبا
        
    • وقالت إن كوبا
        
    • كوبا لم
        
    • وأضاف أن كوبا
        
    • كوبا قامت
        
    • ولدى كوبا
        
    • وأضافت أن كوبا
        
    • تعين على كوبا
        
    • الكوبية كانت قد
        
    • كوبا كانت
        
    • كوبا لديها
        
    • قدمت كوبا
        
    • كانت كوبا
        
    • وكوبا قد
        
    Barely six weeks had passed since the triumph of the Revolution, and the economic warfare against Cuba had already been unleashed. UN وهكذا لم تكد تمضي ستة أسابيع على انتصار الثورة إلا وكانت الحرب الاقتصادية على كوبا قد أطلق لها العنان.
    However, the level of UNIDO activity in Cuba had declined somewhat. UN غير أن مستوى نشاط اليونيدو في كوبا قد انخفض نسبيا.
    Cuba had fully complied with all of its obligations under the Non-Proliferation Treaty. UN وقال إن كوبا تقيَّدت تماماً بكل واجباتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    99. Cuba had never allowed and would never allow its national territory to be used to carry out, plan or finance terrorist acts against any other State. UN 99 - وقالت إن كوبا لم تسمح أبدا ولن تسمح بأن يُستخدم إقليمها لتنفيذ أو تخطيط أو تمويل أعمال إرهابية ضد أية دولة أخرى.
    The Committee agreed that the notification from Cuba had not met all the criteria in Annex II to the Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من كوبا لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Cuba had participated in the negotiation of the Optional Protocol and viewed it as a useful tool. UN وأضاف أن كوبا كانت قد شاركت في المفاوضات بشأن البروتوكول الاختياري وهي تنظر إليه على اعتبار أنه أداة ذات فائدة.
    Belarus noted that Cuba had accepted its recommendation, as well as many others, which demonstrated Cuba's genuine interest in human rights. UN ولاحظت أن كوبا قد قبلت توصياتها وتوصيات بلدان أخرى، مما يدل على اهتمام كوبا الراسخ بحقوق الإنسان.
    Some 20 foreign banks carrying out transactions with Cuba had been threatened. UN وأشار إلى أن 20 مصرفا أجنبيا تتعامل مع كوبا قد تلقت تهديدات.
    When preparing its reports, Cuba had always taken into account the observations and recommendations of the Committee. UN وقال إن كوبا قد وضعت في اعتبارها دوما، عند إعدادها تقاريرها، ملاحظات اللجنة وتوصياتها.
    Since the representative of Cuba had requested a vote on the fifth preambular paragraph, rule 129 applied. UN وحيث أن ممثل كوبا قد طالب بالتصويت على الفقرة الخامسة من الديباجة، فإن المادة 129 هي التي تطبق.
    The delegation of Cuba had made various improvements to the text but her delegation's major substantive concern had not been addressed. UN وأضافت أن ممثلة كوبا قد أدخلت تحسينات شتى على النص، بيد أنه لم يبدد القلق الرئيسي والجوهرى لدى وفدها.
    Earlier that day, Cuba had made available to delegations a press release describing the real activities of those so-called journalists. UN وذكر أن كوبا قد وزعت في وقت سابق على الوفود بيانا صحافيا يصف اﻷنشطة الحقيقية التي يقوم بها من يُسمون بالصحافيين.
    Cuba had fully complied with all of its obligations under the Non-Proliferation Treaty. UN وقال إن كوبا تقيَّدت تماماً بكل واجباتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    Cuba had always stressed the need to have the reports of the Advisory Committee in writing. UN وقالت إن كوبا ما انفكت تؤكد على الحاجة إلى أن توضع تقارير اللجنة الاستشارية في شكل كتابي.
    Since Cuba had never proposed or agreed on any dates, the visit could not be made in 2009. UN ونظرا لأن كوبا لم تقترح ولم تقر أي موعد لهذه الزيارة، ليس في الإمكان أن تتم هذه الزيارة في عام 2009.
    Cuba had taken measures to facilitate SME access to credit, particularly in the agricultural sector. UN وأضاف أن كوبا اتخذت تدابير لتيسير حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الائتمان، ولا سيما في القطاع الزراعي.
    In the process, Cuba had gathered and published primary data on the impact of radiation exposure on children, which had been used by the Scientific Committee and by various United Nations specialized agencies. UN وأضافت أن كوبا قامت خلال ذلك بجمع ونشر بيانات أولية عن أثر التعرّض للإشعاع على الأطفال وهي بيانات استخدمتها اللجنة العلمية كما استخدمتها وكالات متخصصة مختلفة من وكالات الأمم المتحدة.
    Cuba had nearly 500 centres of special education for persons with disabilities. UN ولدى كوبا نحو ٥٠٠ مركز من مراكز التربية الخاصة للمعوقين.
    For over 40 years, Cuba had been the target of terrorist acts organized and financed from the territory of the United States of America. UN وأضافت أن كوبا ظلت على مدى 40 عاما هدفا لأعمال إرهابية نظمت ومولت من أراضي الولايات المتحدة الأمريكية.
    As a result, Cuba had to purchase them from another country, paying six times as much in order to do so. UN نتيجة لذلك، تعين على كوبا أن تشتري هذين العقارين من بلد آخر، دافعة ستة أضعاف الثمن لكي تحصل عليهما.
    That report 20/ concluded that the authorities in Cuba had notified the authorities in the United States of multiple violations of their airspace since May 1994. UN واستنتج هذا التقرير)٢٠( أن السلطات الكوبية كانت قد أبلغت سلطات الولايات المتحدة بوقوع انتهاكات لمجالها الجوي منذ أيار/مايو ١٩٩٦.
    Cuba had also issued an invitation to the Special Rapporteur for 2009, but the visit was postponed at a very late stage, meaning that the Special Rapporteur could not undertake any country visits during the second half of the year. UN كما أن كوبا كانت قد وجهت دعوة إلى المقرر الخاص عام 2009، ولكن الزيارة أُجلت في فترة متأخرة جداً، مما يعني أن المقرر الخاص لم يستطع أن يقوم بأي زيارة قطرية في النصف الثاني من السنة.
    68. Cuba had had extensive experience with large-scale natural disasters and had a comprehensive response system. UN 68 - ومضت قائلة إن كوبا لديها خبرة واسعة بالكوارث الطبيعية الواسعة النطاق ولديها نظام شامل للتصدي لها.
    Cuba had presented information that was not on file and had taken the Committee members by surprise. UN فقد قدمت كوبا معلومات لم تكن مدرجة في الملف، مما فاجأ أعضاء اللجنة.
    If Cuba had been able to make those purchases in the United States market, it would have had to spend only 3.9 per cent of that amount on transportation. UN وما كانت كوبا ستخصص لهذه المنتجات أكثر من 3.9 في المائة مما دفعته لشرائها لو كانت تستطيع شراءها من السوق الأمريكية.
    Although the special mechanisms on Belarus and Cuba had been eliminated without serious discussion, special treatment had been maintained for Israel alone. UN وعلى الرغم من أن الآليتين الخاصتين بشأن بيلاروس وكوبا قد أزيلتا بدون إجراء مناقشة جادة، استُبقِي التناول الخاص لإسرائيل وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more