Cuba reported a trend towards the feminization of the technical workforce as a result of such activities. | UN | وأفادت كوبا عن وجود اتجاه نحو تأنيث القوة العاملة التقنية نتيجة هذه الأنشطة. |
Cuba reported that appeals on death sentences are automatic, as is the case in Kuwait and the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | وأفادت كوبا أن استئناف أحكام الإعدام يتم تلقائيا، كما هو الحال في الكويت والجماهيرية العربية الليبية. |
Cuba reported a trend towards the feminization of the technical workforce as a result of such activities. | UN | وأفادت كوبا بوجود ميل نحو تأنيث القوة العاملة التقنية نتيجة هذه الأنشطة. |
With regard to the flow of external resources for development, in particular ODA, Cuba reported that it has suffered the effects of the economic blockade imposed by the United States, especially with regard to access to multilateral sources of financing such as the World Bank, the Inter-American Development Bank and other regional sources. | UN | وفيما يتعلق بتدفق الموارد الأجنبية للتنمية، وبصفة خاصة المساعدة الانمائية الرسمية، ذكرت كوبا أنها عانت من تأثير الحصار الاقتصادي المفروض عليها من قبل الولايات المتحدة الأمريكية، وبصفة خاصة ما يتعلق منه بالوصول إلى مصادر التمويل متعددة الأطراف كالبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وغيرهما من المصادر الإقليمية. |
Once again, in 2009, Cuba reported that the United States was its fifth largest trading partner. | UN | ومرة أخرى، وفي عام 2009، أبلغت كوبا أن الولايات المتحدة كانت خامس أكبر شريك تجاري. |
12. Cuba reported that it was party to 14 universal counter-terrorism instruments. | UN | 12 - وأفادت كوبا بأنها طرف في 14 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب. |
Cuba reported that the Supreme Court, if it upholds a death sentence, is obliged by law to forward the record of proceedings to the Council of State, which is the body with jurisdiction to exercise the right of pardon or to commute the death sentence to a prison sentence. | UN | وأفادت كوبا بأن المحكمة العليا، في حال تمسكت بحكم الإعدام، ملزمة قانونا بإحالة محضر وقائع الجلسات إلى مجلس الدولة وهو الهيئة المخولة بممارسة الحق في منح العفو أو تخفيف حكم الإعدام إلى حكم بالسجن. |
12. Cuba reported that on 3 May 2007, two individuals were captured in Havana while attempting to hijack a civilian aircraft in order to illegally travel to the United States. | UN | 12 - وأفادت كوبا عن إلقاء القبض على شخصين في 3 أيار/مايو 2007 في هافانا أثناء محاولتهما اختطاف طائرة مدنية بغية السفر إلى الولايات المتحدة بطريقة مشروعة. |
Cuba reported having held bilateral negotiations with other Governments to discuss the migration of workers and experts in select fields, especially physicians and health technicians. | UN | وأفادت كوبا أنها أجرت مفاوضات ثنائية مع حكومات أخرى لمناقشة هجرة العمال والخبراء في ميادين مختارة، ولا سيما اﻷطباء والتقنيون الصحيون. |
14. Cuba reported that it received support from the GM, the GEF, multilateral organizations and also from its Government. | UN | 14- وأفادت كوبا بأنها تلقت دعماً من الآلية العالمية ومن مرفق البيئة العالمية ومنظمات متعددة الأطراف وكذلك من حكومتها. |
Cuba reported that public procurement was not common, as most suppliers were State entities to which economic contracting principles set forth in legislation applied. | UN | وأفادت كوبا بأن المشتريات العمومية ليست شائعة لديها، لأن معظم الموردين يمثلون كيانات حكومية تنطبق عليها مبادئ التعاقد الاقتصادية المبيّنة في التشريعات ذات الصلة. |
30. Cuba reported that, having ceased to apply the death penalty in 1959, it was obliged to reinstate it following an increase in external attacks against the country. | UN | 30 - وأفادت كوبا أنها بعد أن توقفت عن تطبيق عقوبة الإعدام في سنة 1959، اضطرت إلى أن تعيد العمل بها في أعقاب تزايد الهجمات الخارجية ضد البلاد. |
Cuba reported that it has developed programmes to promote the equality of all of its citizens through the redistribution of wealth, the creation of jobs, the provision of universal education and access to basic social services. | UN | 16- وأفادت كوبا بأنها قامت بوضع برامج لتعزيز المساواة بين جميع المواطنين عن طريق إعادة توزيع الثروة، وخلق فرص العمل، وتوفير التعليم وفرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع. |
Cuba reported that the “drug phenomenon” did not exist as such and that, therefore, the above-mentioned issue was not applicable to Cuba. | UN | وأفادت كوبا بأن " ظاهرة المخدرات " لا وجود لها على هذا النحو ، ولذلك فان هذه القضية لا تنطبق على كوبا . |
10. Cuba reported that the population census of 2002 will take into account current statistical indicators to give a better understanding of the situation and composition of Cuban society. | UN | 10 - وأفادت كوبا بأن تعداد السكان لعام 2002 سيأخذ في الحسبان المؤشرات الإحصائية الراهنة لإتاحة فهم أفضل لحالة المجتمع الكوبي وتكوينه. |
77. Cuba reported that its Ministry of Fisheries had promulgated in 1996 Decree-Law on Fishing No. 164 which spelled out the regulations for the various types of fisheries. | UN | 77 - وأفادت كوبا بأن وزارة الثروة السمكية بها كانت قد أصدرت في عام 1996 المرسوم رقم 164 المتعلق بصيد الأسماك، والذي حدد اللوائح المنطبقة على مختلف أنواع الصيد. |
99. Cuba reported that no fishing vessels entitled to fly its flag carried out fishing activities in areas where efforts were being made to reduce by-catch and discards. | UN | 99 - وأفادت كوبا بأن سفن الصيد التي يحق لها حمل علمها لا تقوم بأنشطة صيد في المناطق التي تُبذل فيها جهود للتقليل من المصيد العرضي والمرتجع. |
(a) Cuba reported that the development of responsible citizens respectful of human rights, democracy and peace has been a permanent objective of Cuban educational policy, as part of the realization of the right to education. | UN | (أ) ذكرت كوبا أن تنمية مواطنين مسؤولين يحترمون حقوق الإنسان والديمقراطية والسلام كان من الأهداف العليا لسياسة التربية الكوبية، وذلك كجزء من إعمال الحق في التعليم. |
19. In its response to the inquiry, Cuba reported that the migration agreement signed with the United States, whereby 2,000 Cubans could be granted entry visas each year, addressed issues facilitating family reunification. | UN | ١٩ - واستجابة إلى الاستقصاء، أبلغت كوبا أن الاتفاقية الخاصة بالهجرة التي وقﱠعت عليها مع الولايات المتحدة، والتي يمكن أن تمنح سنويا بموجبها تأشيرات دخول لعدد من الكوبيين يبلغ ٠٠٠ ٢ شخص، تعالج قضايا تيسير لمّ شمل اﻷسر. |
Cuba reported full implementation of article 9 of the Convention, while Ecuador, Guatemala and Panama indicated partial implementation. | UN | 44- أفادت كوبا بتنفيذها الكامل للمادة 9 من الاتفاقية، في حين أشارت إكوادور وبنما وغواتيمالا إلى التنفيذ الجزئي لها. |
401. Cuba reported difficulties in achieving the goals of the Summit as a result of changes in its external environment in the early 1990s. | UN | 401 - وذكرت كوبا في تقريرها الصعوبات التي حالت دون تحقيق أهداف مؤتمر القمة نتيجة التغييرات التي طرأت على بيئتها الخارجية في مطلع التسعينات. |
Cuba reported a low incidence of violent crime directed against women, which did not necessitate promulgation of specific new or supplementary legislation. | UN | ١٣ - وأبلغت كوبا بأن معدل جرائم العنف الموجهة الى المرأة منخفض ، ولا يستدعي سن قانون خاص جديد أو تكميلي . |