"cuban nationals" - Translation from English to Arabic

    • المواطنين الكوبيين
        
    • الرعايا الكوبيين
        
    • الجنسية الكوبية
        
    • والمواطنين الكوبيين
        
    • مواطنين كوبيين
        
    • مواطنون كوبيون
        
    • ومواطنيها
        
    • رعايا كوبيون
        
    • مواطني كوبا
        
    • للمواطنين الكوبيين
        
    • بالمواطنين الكوبيين
        
    The United States Department of the Treasury could refrain from pursuing, freezing and confiscating third-country transfers in United States dollars and other currencies to Cuban nationals or entities. UN وبوسع وزارة الخزانة في الولايات المتحدة الامتناع عن السعي لتجميد ومصادرة تحويلات البلدان الثالثة بدولارات الولايات المتحدة والعملات الأخرى إلى المواطنين الكوبيين أو الكيانات الكوبية.
    The cost of these indirect transactions for the purpose of avoiding United States banks amounts to considerable financial losses and discourages the use by Cuban nationals of the Patent Cooperation Treaty and the Madrid system. UN والتكلفة الناجمة عن هذه المعاملات غير المباشرة بقصد تفادي مصارف الولايات المتحدة تتسبب في خسائر مالية هامة، ولا تشجع المواطنين الكوبيين على استخدام معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع ونظام مدريد.
    Staff who are Cuban nationals are those most affected, but internationally recruited staff are also affected. UN والموظفون من الرعايا الكوبيين هم أكثر المتضررين من ذلك، بل حتى الموظفون المعينون دولياً يتضررون أيضا.
    In addition, restrictions apply to the participation of Cuban nationals in IAEA-organized training activities or meetings in the United States. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُفرَض قيود على مشاركة الرعايا الكوبيين في الأنشطة التدريبية أو الاجتماعات التي تنظمها الوكالة في الولايات المتحدة.
    The hostile response to the Helms-Burton legislation, which purports to permit Cubans naturalized in the United States to institute proceedings for the recovery of loss caused to them by the Cuban Government at the time when they were still Cuban nationals, illustrates the unacceptability of such a consequence. UN وإن رد الفعل المعادي لتشريع هيلمس - بورتون()، الذي يزعم السماح للكوبيين الحاملين لجنسية الولايات المتحدة بالدخول في إجراءات من أجل الحصول على تعويضات عن الخسارات التي الحقتها بهم حكومة كوبا في الوقت الذي كانوا يحملون فيه الجنسية الكوبية()، يجسد عدم مقبولية تلك النتيجة.
    Eritrea joins other States in calling for the immediate repeal or invalidation of such laws or measures, which are having adverse effects on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries. UN وتضم إريتريا صوتها إلى أصوات الدول الأخرى المنادية بالإلغاء أو الإبطال الفوري لتلك القوانين أو التدابير التي تُلحق آثارا ضارة بالشعب الكوبي والمواطنين الكوبيين المقيمين في بلدان أخرى.
    Likewise, the OFAC prohibits United States citizens from entering into co-productions with third countries for the production of informational materials involving transactions with Cuba or Cuban nationals. UN كما يحظر هذا المكتب على مواطني الولايات المتحدة الدخول في إنتاج مشترك مع بلدان ثالثة لإنتاج مواد إعلامية تنطوي على معاملات مع كوبا أو مواطنين كوبيين.
    The communications referred to various groups operating in southern Florida and also involving Cuban nationals residing in that area. UN وتشير الرسائل إلى عدة مجموعات تنشط في جنوب ولاية فلوريدا ويشارك فيها مواطنون كوبيون يقيمون في تلك المنطقة.
    This Act applied to both Cuban nationals and foreigners and recognized the constitutional right to compensation of those whose property was expropriated. UN وقد طُبق القانون على المواطنين الكوبيين واﻷجانب على حد سواء، واعترف بالحق الدستوري في دفع تعويض عن الممتلكات المصادرة.
    The cost of these indirect transactions for the purpose of avoiding United States banks amounts to considerable financial losses and discourages the use by Cuban nationals of the Patent Cooperation Treaty and the Madrid system. UN والتكلفة الناجمة عن هذه المعاملات غير المباشرة بقصد تفادي مصارف الولايات المتحدة تتسبب في خسائر مالية هامة، وتثني المواطنين الكوبيين عن استخدام معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع ونظام مدريد.
    The cost of these indirect transactions for the purpose of avoiding United States banks causes considerable financial losses and discourages the use by Cuban nationals of the Patent Cooperation Treaty and Madrid Agreement systems. UN والتكلفة الناجمة عن هذه المعاملات غير المباشرة تجنبا للتعامل مع مصارف الولايات المتحدة، تسبب خسائر مالية كبيرة، وتثني المواطنين الكوبيين عن استخدام نظامي معاهدة التعاون بشأن البراءات واتفاق مدريد.
    The costs of these indirect transactions for the purpose of avoiding United States banks amount to considerable financial losses and discourages the use by Cuban nationals of the Patent Cooperation Treaty and Madrid Agreement systems. UN والتكلفة الناجمة عن هذه المعاملات غير المباشرة تجنبا للتعامل مع مصارف الولايات المتحدة، تسبب خسائر مالية كبيرة، وتثني المواطنين الكوبيين عن استخدام نظامي معاهدة التعاون بشأن البراءات واتفاق مدريد.
    In addition, restrictions apply to the participation of Cuban nationals in IAEA-organized training activities or meetings in the United States. UN وفي نفس الوقت، تفرض قيود على مشاركة الرعايا الكوبيين في الأنشطة التدريبية أو الاجتماعات التي تنظمها الوكالة في الولايات المتحدة.
    He invited that Government also to lift the restrictions on Cuban nationals residing in the United States who wished to return to their country or to send money to their families that had remained in Cuba. UN ودعا كذلك إلى رفع القيود المفروضة على الرعايا الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة الراغبين في زيارة بلدهم أو تحويل أموال إلى أفراد أسرهم الذين بقوا في كوبا.
    In the light of this principle, the right to freedom of expression or of opinion, or to take up a political position, whether inside or outside Cuba, concerning that country's political regime, must be recognized as existing, particularly as far as Cuban nationals are concerned. UN في ضوء هذا المبدأ، فإن الحق في حرية التعبير أو الرأي، أو في اتخاذ موقف سياسي معين، سواء داخل كوبا أو خارجها، فيما يتعلق بنظامها السياسي، هو حق لا بد من الاعتراف بوجوده، لا سيما فيما يخص الرعايا الكوبيين.
    49. UNHCR encouraged Cuba to consider amending the legislation with a view to granting Cuban nationality to children born of Cuban nationals, when such children would otherwise be stateless. UN 49- شجعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين كوبا على النظر في تعديل التشريعات بغية منح الجنسية الكوبية للأطفال المولودين لمواطنين كوبيين في الحالات التي يمكن أن يصبح فيها أولئك الأطفال عديمي الجنسية إذا لم يُمنحوا الجنسية الكوبية(70).
    Eritrea joins other States in calling for the immediate repeal or invalidation of such laws or measures, which are having adverse effects on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries. UN وتضم إريتريا صوتها إلى أصوات الدول الأخرى المنادية بالإلغاء أو الإبطال الفوري لتلك القوانين أو التدابير التي تُلحق آثارا ضارة بالشعب الكوبي والمواطنين الكوبيين المقيمين في بلدان أخرى.
    In accordance with the above-mentioned article of its Statute, the Agency tries to overcome these difficulties, to the extent that it can, for example by purchasing equipment from other locations and sending Cuban nationals for training in other countries. UN وتعمل الوكالة قدر الإمكان، وفقا للمادة المذكورة آنفا من نظامها الأساسي، على مواجهة هذه الصعوبات بشراء المعدات من أماكن أخرى وإيفاد مواطنين كوبيين للتدريب في بلدان أخرى.
    Most protests have been made by Cuban nationals. UN وكان معظم الاحتجاجات يقوم بها مواطنون كوبيون.
    Gabon remains concerned about the measures aimed at strengthening and extending the embargo against Cuba and about the adverse effects of such measures on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries. UN وما زال القلق يساور غابون بشأن التدابير الرامية إلى توسيع نطاق الحصار المفروض على كوبا وتشديده، وكذلك من آثاره على سكان كوبا ومواطنيها من المقيمين في الخارج.
    Most of these actions have been organized in the United States of America and have involved primarily the use of Cuban nationals residing in that country, although on some occasions the presence of United States nationals, hiring themselves out as soldiers of fortune, has been reported. UN و ينظم معظم هذه اﻷعمال في الولايات المتحدة اﻷمريكية ويستخدم فيها، في كثير من الحالات، رعايا كوبيون مقيمون في ذلك البلد رغم أنه قد أفيد، في مناسبات أخرى، عن اشتراك رعايا من الولايات المتحدة اﻷمريكية ذاتها.
    77. In addition, a growing number of Cuban nationals have been found illegally in The Bahamas since the 1990s. UN 77- ويضاف إلى ذلك تزايد عدد مواطني كوبا الذين وفدوا إلى جزر البهاما بطريقة غير شرعية منذ التسعينات.
    However, the existing embargo continues to pose certain difficulties to the implementation of the Agency's technical cooperation programme in Cuba, as it is not possible to procure some specialized equipment from United States companies, or, on occasion, to obtain visas for Cuban nationals to attend IAEA-organized training activities or meetings in the United States. UN ولكن الحظر القائم لا يزال يفرض صعوبات معينة على تنفيذ برنامج التعاون التقني للوكالة في كوبا، إذ ليس ممكناً شراء بعض المعدات المتخصصة من شركات الولايات المتحدة، أو الحصول في مناسبات معينة على تأشيرات دخول للمواطنين الكوبيين من أجل حضور الأنشطة التدريبية أو الاجتماعات التي تنظمها الوكالة في الولايات المتحدة.
    Cuba considers that sanctions imposed by a foreign court constitute a criminal record only in relation to Cuban nationals (art. 41 of the Convention). UN ولا تعتبر كوبا أنَّ العقوبات التي تفرضها محكمة أجنبية تشكّل سجلاً جنائياً إلاَّ فيما يتعلق بالمواطنين الكوبيين (المادة 41 من الاتفاقية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more