Our young democracy has just successfully completed an electoral process culminating in the renewal of Parliament before the deadline set by the Constitution. | UN | وديمقراطيتنا الفتية أكملت لتوها بنجاح عملية انتخابية توجت بالتجديد للبرلمان قبل انتهاء مدته التي حددها الدستور. |
In Burundi, we welcome the positive outcome of the peace process culminating in the legislative and presidential elections. | UN | وفي بوروندي، نرحب بالنتائج الايجابية لعملية السلام التي تكللت بانتخابات تشريعية ورئاسية. |
The repatriation operation of Liberian refugees started in 1997 with the significant improvements in the country's security situation, culminating in the successful holding of elections. | UN | وبدأت عملية إعادة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم في عام 1997، مع التحسينات الكبيرة في الحالة الأمنية للبلد، التي بلغت ذروتها في نجاح إجراء انتخابات. |
The Secretary-General and his Personal Envoy had nevertheless continued their mediation efforts, culminating, in 2003, in the presentation to the Security Council of a peace plan for the self-determination of the people of Western Sahara. | UN | وأردف قائلاً إنه على الرغم من ذلك، واصل الأمين العام ومبعوثه الشخصي جهودهما للوساطة، التي تُوجت عام 2003 بتقديم خطة سلام إلى مجلس الأمن من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية. |
For that reason, cooperation must be an ongoing process culminating in the evaluation of lessons learned and best practices. | UN | ولهذا السبب، يجب أن يكون التعاون عملية متواصلة تتوج بتقييم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات. |
Most face a string of interwoven human rights violations, often culminating in their torture or death. | UN | ويتعرض معظم هؤلاء لسلسلة من الانتهاكات المتشابكة التي تمس حقوق الإنسان والتي كثيراً ما تبلغ ذروتها في تعرضهم للتعذيب أو الموت. |
It is significant that we are deliberating this agenda item following the two-day activities of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) culminating in yesterday's pledges to the Central Emergency Relief Fund (CERF). | UN | ومن الأهمية بمكان أن نتداول بشأن هذا البند من جدول الأعمال في أعقاب أنشطة مكتب منسق الشؤون الإنسانية التي امتدت ليومين وبلغت ذروتها في التعهدات التي تم قطعها بالأمس للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ. |
We have also made significant achievements in that process, culminating in the establishment of the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council. | UN | كما أننا حققنا إنجازات ذات مغزى في تلك العملية التي توجت بإنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان. |
With regard to the follow-up to the Beijing Platform for Action, four workshops had been held in the provinces, culminating in a national workshop. | UN | وفيما يتعلق بمتابعة منهاج عمل بيجين قالت لقد عقدت في المحافظات أربع حلقات عمل توجت بحلقة عمل وطنية. |
It'll be a week of fun and excitement, culminating in ringside seats at Wrestlemania. | Open Subtitles | سيكون أسبوع من المتعة والإثارة ،. توجت فى مقاعد الصف الاول فىحلبهالرسلمانيا. |
Electoral management bodies, supported by the United Nations, conducted a series of dialogues culminating in peace pacts in all districts prior to the elections | UN | وعقدت هيئات إدارة الانتخابات، بدعم من الأمم المتحدة، سلسلة من الحوارات تكللت بإبرام اتفاقات سلام في جميع |
6. The request indicates that the 15 mined areas laid by the Algerian Army in 1994 and 1995 hae all been addressed, culminating in the destruction of 15,907 mines : | UN | 6- ويشير الطلب إلى معالجة 15 منطقة كان الجيش الجزائري لغمها في عامي 1994 و1995، تكللت بتدمير 907 15 ألغام. |
Five consecutive words, culminating in my Christian name. | Open Subtitles | خمس كلمات على التوالي بلغت ذروتها في اسمي المسيحي |
We look forward to the finalization of the preparatory processes culminating in the negotiation and conclusion of an arms trade treaty in 2012. | UN | إننا نتطلع إلى الانتهاء من العمليات التحضيرية التي بلغت ذروتها في التفاوض من أجل إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة في سنة 2012. |
Subsequent drafts had been developed, culminating in the adoption of the United Nations Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance in 1992. | UN | وأُعدت مشاريع صكوك أخرى، تُوجت باعتماد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في عام 1992. |
Following the negotiations culminating in the adoption of the Kyoto Protocol, the Government of Quebec had initiated a plan of action for the period 2000 - 2002, aimed at further reducing greenhouse gas (GHG) emissions and stemming the rise in emissions relating to the transport sector. | UN | فعقب مفاوضات تُوجت باعتماد بروتوكول كيوتو، بدأت حكومة كيبيك خطة عمل للفترة 2000-2002 ترمي إلى مواصلة خفض انبعاثات غاز الدفيئة وإيقاف الخط التصاعدي الذي اتخذته انبعاثات قطاع النقل. |
An adequate response to the humanitarian threat posed by nuclear weapons is through the adoption of legally binding, verifiable and enforceable instruments culminating in a comprehensive prohibition and destruction of all nuclear weapons under effective controls. | UN | والرد المناسب على مخاطر الأسلحة النووية التي تهدد البشرية هو اعتماد صكوك ملزمة قانوناً وقابلة للتحقق منها ونافذة المفعول تتوج بفرض حظر شامل على جميع الأسلحة النووية وتدميرها في إطار ضوابط فعالة. |
Instead, the operationalization and thereby the elaboration of a coherent set of standards culminating in an international standard of a legally-binding nature on the right to development required a development approach to human rights. | UN | وفي المقابل فإن تفعيل مجموعة متناسقة من المعايير التي تبلغ ذروتها في شكل معيار دولي ذي طابع ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية وصياغة تلك المجموعة أمران يتطلبان اتباع نهج إنمائي إزاء حقوق الإنسان. |
The focus of the Investment Management Division during this biennium has been on the asset management of its existing funds, culminating in the replacement of one of its fund managers in Japan and the restructuring of its relationships with two other managers. | UN | وكان التركيز في شعبة إدارة الاستثمارات خلال فترة السنتين هذه على إدارة الأصول لأموالها الموجودة، وبلغت ذروتها في استبدال أحد مديري صناديقها في اليابان، وإعادة هيكلة علاقاتها مع مديرين اثنين آخرين. |
In 1999 the Ministry of Education, Youth and Sports, together with the Ministry of Health and Welfare and the Caixa-Banc Foundation, organized the AIDS and Youth Forum, which every year includes activities carried out by secondary school students, culminating in days of debate. | UN | وفي عام 1999، بدأت وزارة التعليم والشباب والرياضة بالتعاون مع وزارة الصحة والإنعاش الاجتماعي ومؤسسة كايخا بانك تنظيم محفل سنوي للإيدز والشباب يتضمن أنشطة ينفذها طلبة المدارس الثانوية ويتوج بأيام من الحوار. |
Initiatives had been undertaken, such as those by the African Union and the Pretoria Human Rights Centre, which looked at root causes, existing legislation and regulations, culminating in plans of action and awareness-raising campaigns. | UN | وقد اتُّخذت مبادرات، منها تلك التي اتخذها الاتحاد الأفريقي ومركز حقوق الإنسان في بريتوريا، تناولت الأسباب الجذرية والتشريعات واللوائح القائمة، توِّجت بوضع خطط عمل وإطلاق حملات للتوعية. |
The Conference produced valuable work products - culminating in the Doha Declaration - that provide a helpful foundation for future research, policy discussions and constructive action for the next decade. | UN | وقد أسفر المؤتمر عن حصيلة قيمة من الأعمال، تُوّجت بإعلان الدوحة. وتقدم هذه الحصيلة أساسا مفيدا للبحوث المستقبلية والمناقشات المتعلقة بالسياسات والعمل البناء للعقد المقبل. |
I would also like to express my delegation's gratitude and, indeed, admiration to my friend and colleague, Ambassador Maimeskul, who very ably steered our work last month, culminating in some significant decisions. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفدي بل وإعجابه فعلا بصديقي وزميلي السيد السفير مايمسكول، الذي قاد أعمالنا بكفاءة ومقدرة باهرة الشهر الماضي مما أفضى إلى اتخاذ بعض القرارات ذات الشأن. |
Fighting raged for several days, culminating in fierce battles on 12 July. | UN | واحتدم القتال لعدة أيام، وبلغ ذروته في معارك ضارية شهدها يوم 12 تموز/يوليه. |
To that end, Belgium had held lengthy and wide-ranging consultations culminating in the adoption of legislation. | UN | ولتحقيق ذلك الغرض، عقدت بلجيكا مشاورات مطولة وواسعة النطاق تمخضت عن اعتماد قانون. |
It is organized on a dual process of governance self-assessment of participant countries, with effective participation of all national stakeholders in designing, implementing and monitoring, and of external evaluation by the African Peer Review Panel, culminating in a peer review by the leaders of those countries. | UN | وتنظَم على أساس عملية مزدوجة من التقييم الذاتي للحوكمة تقوم به البلدان المشارِكة، بمشاركة فعالة لجميع أصحاب المصلحة الوطنيين في التصميم والتنفيذ والرصد، ومن التقييم الخارجي الذي يجريه الفريق الأفريقي لاستعراض الأقران، وهو ما يتوج باستعراض للأقران يضطلع به قادة تلك الدول. |
5. Here, as a fifth point, I wish to highlight the fight against impunity, culminating in the Rome Statute of the ICC, now ratified by 104 States. | UN | 5 - وهنا، كنقطة خامسة، أود أن أشدد على مكافحة الإفلات من العقاب، التي تتمثل ذروتها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، يبلغ حاليا عدد الدول التي صدقت عليه 104 دول. |