"cultivating" - English Arabic dictionary

    "cultivating" - Translation from English to Arabic

    • زراعة
        
    • لزراعة
        
    • غرس
        
    • بزراعة
        
    • يزرعون
        
    • تزرع
        
    • وزراعة
        
    • ربط وتمتين
        
    • بحرث
        
    • أَزْرعُ
        
    • أبرعوا
        
    Such is the case in Thailand, where women now earn more in a shorter workday than they did by cultivating rice. UN وهكذا وبالنسبة لحالة تايلند فإن ما تكسبه المرأة يزيد خلال ساعات العمل الأقصر عما كانت تكسبه من زراعة الأرز.
    cultivating intelligence assets usually requires some wining and dining. Open Subtitles تتطلب زراعة أصول إستخبارات عادة بعض الشراب وعشاء
    Also, young Ecuadorians are crossing into Colombia to work cultivating and harvesting coca. UN كما يعبر الشبان الإكوادوريون الحدود إلى كولومبيا للعمل في زراعة الكوكا وحصادها.
    You will go to a location where the FBI has hopes of cultivating real sources which means you will approach a source with the goal of having them call the number on these cards and agree to cooperate. Open Subtitles ستذهبون لموقع حيث يأمل مكتب التحقيقات لزراعة مصادر حقيقية والذي يعني أنكم ستتوصلون لمصادر
    The use of media can be of tremendous value in cultivating a culture of peace and dialogue among civilizations. UN ويمكن لاستخدام وسائط الإعلام أن يكون ذا قيمة هائلة في غرس ثقافة السلام والحوار ما بين الحضارات.
    In extensive agricultural systems, production tends to be raised by cultivating additional land as necessary. UN ففي النظم الزراعية المتوسعة، يتمثل الاتجاه في زيادة اﻹنتاج بزراعة أراضي زراعية إضافية حسب الضرورة.
    Farmers cultivating patented seeds do not have any rights over the seeds they plant. UN وليس للمزارعين الذين يزرعون البذور المسجلة أي حقوق فيما يتعلق بالبذور التي يزرعونها.
    Even without the people around it keeps on cultivating cotton. Open Subtitles مازلت تزرع القطن بالرغم من عدم وجود أحد بالجوار
    Apart from the sensitivity of cultivating opium, there is a danger of India’s becoming a transit country for the trafficking of drugs from neighbouring States. UN وإلى جانب حساسية زراعة اﻷفيون، ثمة خطر يتمثل في أن تصبح الهند بلد مرور لتهريب المخدرات من الدول المجاورة.
    As the displaced resettled and resumed cultivating their land, the need for food deliveries was reduced. UN ومع اعادة توطين المشردين واستئنافهم زراعة أراضيهم، انخفضت الحاجة الى توزيع اﻷغذية.
    Most of the authors earned an income from cultivating their properties and have lost their income as a result of the resettlement. UN وإذ يعيش معظم أصحاب البلاغ من زراعة ممتلكاتهم، فقد فقدوا دخلهم نتيجة لإعادة توطينهم.
    One way forward is for forest and agroforestry practices to focus on cultivating medicinal plants to meet these growing demands. UN وأحد المسالك لتجاوز ذلك أن تركز الممارسات الغابية والزراعة الحرجية على زراعة الأعشاب الطبية لتلبية الطلب المتزايد عليها.
    Due to closures of roads, local curfews and the multiplication of check points, thousands of ordinary Palestinian citizens are prevented from going to work, cultivating their fields or sending their children to school. UN فبسبب إغلاق الطرق وإجراءات فرض حظر التجول المحلية وتضاعف أعداد نقاط التفتيش، بات ألوف المواطنين الفلسطينيين العاديين ممنوعين من التوجه إلى أعمالهم أو زراعة حقولهم أو إرسال أبنائهم إلى المدارس.
    A review of the processes of cultivating, processing and marketing of agroforestry products will be undertaken. UN وسيجري استعراض عمليات زراعة المنتجات الحراجية الزراعية ومعالجتها وتسويقها.
    Farmers will have the opportunity to transition from slash-and-burn agriculture and charcoal production to cultivating a diverse range of crops and trees. UN وستتاح للمزارعين فرصة الانتقال من زراعة القطع والحرق وإنتاج الفحم إلى زراعة أنواع متنوعة من المحاصيل والأشجار.
    Seeds for planting had been consumed, so there was little possibility of cultivating food. UN وتم استهلاك البذور الزراعية، وبذلك تضاءلت إمكانية زراعة اﻷغذية.
    Secondly, food production increase may come from the addition of marginal land gained by the destruction of forests or cultivating hillsides. UN ثانياً، قد تأتي الزيادة في اﻷغذية من إضافة اﻷراضي الحدية المكتسبة نتيجة إزالة الغابات أو زراعة سفوح التلال.
    Furthermore, the Israelis were pursuing a policy of systematically burning woodlands and prohibiting peasants from cultivating the land. UN ويضاف ذلك إلى سياسة إسرائيل في تعمد إحراق الغابات ومنع المزارعين من زراعة اﻷرض.
    Molasses, it turns out, is a common soil additive to cultivating cannabis. Open Subtitles تبين بأن مادة العسل الأسود من الأضافات الشائعة للتربة المعدة لزراعة القنب
    cultivating girls' achievement, interest and persistence in science and engineering UN غرس بذور الإنجاز والاهتمام والمثابرة في الفتيات في مجالي العلوم والهندسة
    Notwithstanding, 270 villages, or 6,200 households, were still cultivating opium poppy in that country in 2005. UN ومع ذلك، لا تزال هناك 270 قرية أو 200 6 أسرة معيشية في ذلك البلد تقوم بزراعة خشخاش الأفيون في سنة 2005.
    He also informed the police that some PKK members were cultivating drugs and gave the name of the places where hemp seeds were grown. UN وأبلغ الشرطة أيضا بأن بعض أعضاء حزب العمال الكردستاني يزرعون المخدرات وأعطاها أسماء اﻷماكن التي تزرع فيها بذور القنب.
    Some surveys also provide socio-economic information on rural households cultivating illicit crops. UN وتوفر بعض عمليات المسح أيضا معلومات اجتماعية واقتصادية عن الأُسر المعيشية الريفية التي تزرع المحاصيل غير المشروعة.
    Women-environment connections, especially in domestic and subsistence activities such as collecting fuelwood, hauling water and cultivating food, were often presented as if they were natural and universal, rather than as the product of particular social and cultural norms and expectations. UN وغالباً ما تُقدَّم أوجه ارتباط المرأة بالبيئة، وخاصة في الأعمال المنزلية وأعمال تأمين لقمة العيش كجمع الحطب وجلب المياه وزراعة الأغذية، كما لو كانت أعمالا طبيعية وعالمية، بدلا من اعتبارها نتاج معايير وتوقعات اجتماعية وثقافية معينة.
    cultivating a relationship with renowned print media, radio stations and television channels requires direct contact, continuous engagement, and a targeted approach, with timely, high-quality content, interviews and opinion pieces. UN ويتطلب ربط وتمتين العلاقة مع وسائط الإعلام المطبوعة والمحطات الإذاعية والقنوات التلفزيونية المعروفة اتصالاً مباشراً وإشراكاً مستمراً ونهجاً محدد الأهداف يقوم على محتوى ومقابلات ومقالات رأي يُختار لها الوقت المناسب.
    I see you're already cultivating important people in high places. Open Subtitles أرى أنكم بدأت بحرث الأشخاص المهمين في المناصب العليا
    Well, I've got some international real-estate investments I've been cultivating. Open Subtitles حَسناً، أنا عِنْدي بَعْض الدوليِ الإستثمارات العقارية التي أنا أَزْرعُ.
    Man is the one who has spread it like a disease, cultivating it, empowering it. Open Subtitles البشر هم قاموا بنشرها كالمرض زرعوها و أبرعوا فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more