"cultivation of illicit crops" - Translation from English to Arabic

    • زراعة المحاصيل غير المشروعة
        
    • بزراعة المحاصيل غير المشروعة
        
    • وزراعة المحاصيل غير المشروعة
        
    Alternative development as a strategy to control the cultivation of illicit crops UN التنمية البديلة باعتبارها استراتيجية لمراقبة زراعة المحاصيل غير المشروعة
    Alternative development as a strategy to control the cultivation of illicit crops UN التنمية البديلة كاستراتيجية لمراقبة زراعة المحاصيل غير المشروعة
    Alternative development as a strategy to control the cultivation of illicit crops UN التنمية البديلة باعتبارها استراتيجية لمراقبة زراعة المحاصيل غير المشروعة
    He also provided information on areas of cultivation of illicit crops and on the action taken by the Government to ensure their destruction. UN كما تقدّم بمعلومات عن مناطق زراعة المحاصيل غير المشروعة والإجراءات التي تتخذها الحكومة للتأكّد من إبادتها.
    ∙ It was only the enforcement measures of the Government that had prevented further cultivation of illicit crops. UN ● كانت تدابير اﻹنفاذ التي اتخذتها الحكومة هي وحدها التي حالت دون الاستمرار في زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Alternative development as a strategy to control the cultivation of illicit crops UN التنمية البديلة باعتبارها استراتيجية لمراقبة زراعة المحاصيل غير المشروعة
    Instead, the aim should also be to improve the social environment by means of development policy approaches, in order to reduce the acceptance of the cultivation of illicit crops. UN بل يجب أن يكون ما نسعى لتحقيقه أيضا هو تحسين البيئة الاجتماعية عن طريق وضع نهوج للسياسة اﻹنمائية، بغية الحد من اﻹقبال على زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Those figures represented a six- to sevenfold reduction from 10 years earlier and had been achieved by reducing the cultivation of illicit crops. UN وتمثل هذه الأرقام تخفيضاً بستة أو سبعة أمثال عما كانت عليه قبل عشر سنوات وتم إحراز ذلك بتخفيض زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    It requested UNDCP to establish a central data bank and information system on the basis of information furnished by Governments on the cultivation of illicit crops. UN وطلبت الى اليوندسيب انشاء مصرف ونظام مركزيين للبيانات والمعلومات على أساس المعلومات التي تقدمها الحكومات عن زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    In the Middle East, cultivation of illicit crops is mainly confined to two areas, the Bekaa valley in Lebanon and the Sinai in Egypt. UN 178- في الشرق الأوسط، تنحصر زراعة المحاصيل غير المشروعة في منطقتين بصفة رئيسية، هما وادي البقاع في لبنان وسيناء في مصر.
    We cannot stress enough the vital importance of the development dimension and the role that poverty and socio-economic exclusion play in illicit activities such as the cultivation of illicit crops. UN وهنا مــن المهــم للغايــة التأكيد على اﻷهمية الحيوية لبعد التنمية والدور الذي يلعبــه الفقر والاستبعاد الاجتماعي - الاقتصادي في اﻷنشطة غير المشروعة مثل زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    74. Integrated alternative development is an important component of any approach to solving the narcotic drugs problem, including the problem of the cultivation of illicit crops. UN ٧٤ - والتنمية البديلة مكون مهم ﻷي نهج لحل مشكلة المخدرات بما في ذلك مشكلة زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    79. In the Middle East, cultivation of illicit crops is mainly confined to two areas, the Bekaa valley in Lebanon and the Sinai in Egypt. UN ٩٧ - في الشرق اﻷوسط، تنحصر زراعة المحاصيل غير المشروعة في منطقتين بصفة رئيسية، هما وادي البقاع في لبنان وسيناء في مصر.
    In the same resolution, the Commission requested UNDCP to establish a central data bank and information system on the basis of information furnished by Governments on the cultivation of illicit crops. UN وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى اليوندسيب انشاء مصرف ونظام مركزيين للبيانات والمعلومات على أساس المعلومات التي تقدمها الحكومات عن زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    The programme supports national monitoring systems, which use satellite imagery for monitoring the cultivation of illicit crops from which narcotic drugs are produced. UN ويدعم هذا البرنامج نظم الرصد الوطنية، التي تستخدم الصور الساتلية لرصد زراعة المحاصيل غير المشروعة التي تُنتَج منها المخدرات.
    An area for improvement is establishing a global partnership between development entities and national groups to make reducing the cultivation of illicit crops a cross-cutting issue. UN ومن المجالات التي ما زالت تتطلب التحسين إقامة شراكة عالمية بين الكيانات المعنية بالتنمية والفئات الوطنية لجعل الحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة مسألة شاملة لعدة قطاعات.
    The percentage of States that have adopted national plans or programmes to reduce and eliminate the cultivation of illicit crops is also growing, and more States have included alternative development measures in those plans or programmes. UN وتتزايد كذلك نسبة الدول التي اعتمدت خططا أو برامج وطنية لخفض زراعة المحاصيل غير المشروعة وابادتها، كما إن عددا أكبر من الدول أدرجت تدابير التنمية البديلة في تلك الخطط أو البرامج.
    If traditional agricultural and rural development programmes are able to be expanded or broadened to cover areas that are at risk of cultivation of illicit crops or that provide migrant labour, then development assistance can begin to have an impact on a large portion of the population that to date has not been the recipient of any development assistance. UN وإذا أمكن توسيع نطاق برامج التنمية الزراعية والريفية التقليدية لتشمل مناطق معرضة لمخاطر زراعة المحاصيل غير المشروعة أو لهجرة اليد العاملة منها، آنذاك سيتسنى للمساعدة الإنمائية أن تؤثّر في شريحة واسعة من السكان لم تستفد حتى الآن من أي مساعدة مماثلة.
    The cultivation of illicit crops is decreasing in a number of key areas, such as Afghanistan, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar, as well as countries in the Andean subregion. UN 11- تشهد زراعة المحاصيل غير المشروعة انخفاضا في عدد من المناطق الرئيسية، مثل أفغانستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار، وكذلك في بلدان في المنطقة الآندية دون الإقليمية.
    Law enforcement authorities should continue to play a critical role in the implementation of such programmes and in ensuring that agreed eradication targets are met, as well as in preventing the renewed cultivation of illicit crops in areas where eradication has already taken place. UN وينبغي أن تواصل سلطات إنفاذ القوانين أداء دور حاسم الأهمية في تنفيذ تلك البرامج وفي كفالة بلوغ الأهداف المتفق عليها في مجال القضاء على المحاصيل غير المشروعة، وكذلك في منع تجدّد زراعة المحاصيل غير المشروعة في المناطق التي تم فيها القضاء عليها بالفعل.
    UNDCP was also requested to assist Governments in establishing national mechanisms for monitoring and verification of the cultivation of illicit crops used in the production of drugs and developing an international network for the control of illicit cultivation for the purpose of implementing the Action Plan. UN كما طلب الى اليوندسيب أن تقدم المساعدة للحكومات في انشاء آليات وطنية للرصد والتحقق الخاصين بزراعة المحاصيل غير المشروعة التي تستخدم في انتاج المخدرات، وفي انشاء شبكة دولية لمكافحة الزراعة غير المشروعة لغرض تنفيذ خطة العمل.
    Colombia sought international support for its " Forest-keeper Families Programme " aimed at combating the cutting down of tropical forests and the cultivation of illicit crops. UN وتسعى كولومبيا للحصول على دعم دولي " لبرنامج الأسر المحافظة على الغابات " الذي يستهدف مكافحة قطع الغابات المدارية وزراعة المحاصيل غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more