"cultural activities of" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الثقافية
        
    • بالأنشطة الثقافية
        
    613. Support for the cultural activities of disabled persons. UN 613- الدعم المقدم إلى الأنشطة الثقافية للأشخاص المعوقين.
    The programme to support cultural activities of citizens with disabilities and seniors which funds the above activities is announced by the Department of Regional and National Culture. UN وتُعلن شعبة الثقافة الإقليمية والوطنية عن برنامج دعم الأنشطة الثقافية للمواطنين ذوي الإعاقة والمسنين، الذي يموّل الأنشطة السالفة الذكر.
    The person in charge of this mission provides information at the national level on the cultural activities of the European Union and also provides information for candidates for participation in the different Community programmes in the area of culture. UN وسيقدم الشخص المسؤول عن هذا المركز على الصعيد الوطني معلومات عن الأنشطة الثقافية للاتحاد الأوروبي كما سيقدم معلومات في ميدان الثقافة للمرشحين والمشتركين المحتملين في مختلف أنشطة الاتحاد.
    The Ministry of Education has reserved separate funds for the purpose of allocating state subsidies for the enhancement of the cultural activities of disabled persons and their access to cultural services. UN خصصت وزارة التعليم اعتمادات مستقلة لغرض تخصيص إعانات حكومية لتعزيز الأنشطة الثقافية للمعوقين ووصولهم إلى الخدمات الثقافية.
    521. Functional cooperation involves cooperation agreements between the Ministry of Education, Culture and Sport (State Secretariat for Culture) and one or more cultural ministries of the Autonomous Communities in order to carry out cultural activities of interest to the parties. UN 521- يتضمن التعاون الوظيفي إبرام اتفاقات تعاون بين وزارة التربية والثقافة والرياضة (أمانة الدولة للثقافة) وواحدة أو أكثر من وزارات الثقافة في مناطق الحكم الذاتي بغية الاضطلاع بالأنشطة الثقافية التي تهم الأطراف ذات الصلة.
    For its part, the Department for cultural activities of Minorities and Immigrants ensures that initiatives from minority cultures are adequately reflected in the country's cultural policy. UN وتعمل إدارة الأنشطة الثقافية للأقليات والمهاجرين من جانبها على ضمان التعبير عن المبادرات التي تطرحها الأقليات الثقافية تعبيراً ملائماً في سياسات البلد الثقافية.
    The handicapped The Czech Republic has exceptional interest in developing the cultural activities of handicapped citizens, as their inclusion is also an important instrument for overcoming their social isolation. UN 690- تولي الجمهورية التشيكية عناية خاصة لتنمية الأنشطة الثقافية الخاصة بالمواطنين المعاقين لأن اندماجهم في المجتمع يعد أداة هامة للتغلب على عزلتهم الاجتماعية.
    Most of the cultural activities of women's organizations are conducted in provincial centres and big towns, and such activities take place in small towns and rural areas to a much more limited extent; this impedes the realization of the cultural rights of most of Ukraine's women. UN وتجري غالبية الأنشطة الثقافية للمنظمات النسائية في مراكز المحافظات والمدن الكبيرة، ولا تنظم هذه الأنشطة في البلدات الصغيرة ولا في المناطق الريفية إلا على نطاق أضيق بكثير، مما يعوق إقرار الحقوق الثقافية لغالبية النساء في أوكرانيا.
    291. The Department of Education, Youth and Sports offers all schoolchildren from nursery school to the end of secondary a wide and varied programme of cultural activities of an educational nature. UN 291- تقترح إدارة التربية الوطنية والشباب والرياضة على جميع التلاميذ في نهاية مرحلة ما قبل الدراسة الإلزامية برنامجاً غنياً ومتنوعاً من الأنشطة الثقافية ذات الطابع التربوي.
    479. Annually, the Ministry of Culture in the grant selection process in the Programme to Promote cultural activities of Persons with Disabilities and Seniors also funds projects focused directly on the group of children and youth with disabilities. UN 479- وتموّل وزارة الثقافة سنوياً، في إطار عملية انتقاء المنح في برنامج تعزيز الأنشطة الثقافية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين، مشاريع موجهة مباشرة لفئة الأطفال والشباب ذوي الإعاقة.
    - It may support cultural activities of national interest and encourage art and music, in particular in the field of education (art. 69, para. 2 Cst); UN - يشجع الأنشطة الثقافية التي تمثل اهتماما وطنيا وتشجع التعبير الفني والموسيقي، وخاصة النهوض بالمرأة (الفقرة 2 من المادة 69 من الدستور).
    16. Positive impacts of relations between indigenous peoples and industrial companies, as presented by participants, included the creation of employment opportunities among indigenous people, the provision of health facilities, residential buildings, means of transportation and of communication, including for remote communities, and support for the cultural activities of those communities. UN 16 - أما الآثار الايجابية للعلاقات بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية، كما عرضها المشاركون، فتشمل خلق فرص العمل بين السكان الأصليين، وتوفير المرافق الصحية، والمباني السكنية، ووسائل النقل والاتصال للمجتمعات النائية، ودعم الأنشطة الثقافية لتلك المجتمعات.
    Moreover, the Committee is concerned at the adverse impact of commercial tourism on the cultural activities of ethnic minorities, such as the Bay Nui bull race and the Dragon Boat race (art. 15). UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الأثر السلبي للسياحة التجارية على الأنشطة الثقافية للأقليات الإثنية، مثل سباق الثيران في خليج نوي وسباق التنين للقوارب (المادة 15).
    (a) Ensure that funding provided for the support of cultural activities of minority communities is allocated according to clear criteria and is accessible to all interested minority communities, with transparent procedures for the allocation of funds; UN (أ) أن تكفل تخصيص التمويل اللازم لدعم الأنشطة الثقافية لجماعات الأقليات وفقاً لمعايير واضحة ومتاحة لجميع الأقليات المعنية مع اتخاذ إجراءات تتسم بالشفافية لتخصيص الأموال؛
    249. The National Information and Consulting Centre for Culture, a contributory institution of the Ministry of Culture, compiles monthly overviews of projects implemented by entities associating persons with disabilities, or providing them public services funded from the grant selection procedures in the Programme for Support cultural activities of Citizens with Disabilities and Seniors. UN 249- ويعِد المركز الوطني للمعلومات والمشورة من أجل الثقافة، وهو مؤسسة مساهمة تابعة لوزارة الثقافة، عروضاً عامة شهرية عن المشاريع التي تنفذها الكيانات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة، أو تقدم لهم خدمات عامة مموَّلة من إجراءات انتقاء المنح في برنامج دعم الأنشطة الثقافية للمواطنين ذوي الإعاقة والمسنين.
    (a) Ensure that funding provided for the support of cultural activities of minority communities is allocated according to clear criteria and is accessible to all interested minority communities, with transparent procedures for the allocation of funds; UN (أ) أن تكفل تخصيص التمويل اللازم لدعم الأنشطة الثقافية لجماعات الأقليات وفقاً لمعايير واضحة ومتاحة لجميع الأقليات المعنية مع اتخاذ إجراءات تتسم بالشفافية لتخصيص الأموال؛
    52. CoE-ACFC stated that the financing of cultural activities of national minorities remained inadequate and that there were no provisions relating to support for the publication of books in national minority languages. UN 52- ذكرت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية أن تمويل الأنشطة الثقافية للأقليات القومية يظل غير كافٍ وأنه ليس ثمة تدابير لدعم عملية نشر الكتب بلغات الأقليات القومية.
    The Committee welcomes the numerous efforts taken by the State party to ensure the right to rest, leisure, recreation and participation in cultural activities of children, but is concerned at the lack of adequate playgrounds available to children, and that sports are insufficiently promoted in school and the society at large. UN 78- ترحب اللجنة بالجهود العديدة التي تبذلها الدولة الطرف لضمان الحق في الراحة واللعب والاستجمام والمشاركة في الأنشطة الثقافية الخاصة بالأطفال، لكنها تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى ملاعب مناسبة متاحة للأطفال، وإزاء عدم التشجيع بما يكفي على الرياضة في المدارس وفي المجتمع عامة.
    An example of this is the support of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) for the Francophone Institute for Energy and the Environment, as well as UNESCO's active participation in cultural activities of la Francophonie at French-speaking universities in Africa and Lebanon. UN ومثال على ذلك الدعم الذي تقدمه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لمعهد الفرانكفونية للطاقة والبيئة، فضلا عن مشاركة اليونسكو النشطة في الأنشطة الثقافية التي تضطلع بها المنظمة الدولية للفرانكفونية في الجامعات الناطقة بالفرنسية في أفريقيا ولبنان.
    Schools have literary and artistic subjects in their curriculum and the scenic spots and the necessary places have schoolchildren's palace (or hall), camp, fun fair, children's park and the like for the cultural activities of young people. UN فتدرس في المدارس ضمن المقرر الدراسي مواد أدبية وفنية، وتوجد في الأماكن اللازمة وفي الأماكن التي توجد فيها مناظر جميلة قصور (أو قاعات) لأطفال المدارس ومعسكرات وملاهي تسلية وترفيه ومتنزهات للأطفال وما إلى ذلك من أجل الأنشطة الثقافية للشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more