"cultural activity" - Translation from English to Arabic

    • النشاط الثقافي
        
    • الأنشطة الثقافية
        
    • العمل الثقافي
        
    • نشاطاً ثقافياً
        
    • والنشاط الثقافي
        
    • نشاط ثقافي
        
    Act No. 1 of 2001 establishing the Library of Alexandria in order to support and promote cultural activity and international cooperation in this sphere; UN القانون رقم 1 لسنة 2001 بشأن إنشاء مكتبة الإسكندرية لتعزيز ودعم النشاط الثقافي والتعاون الدولي في هذا المجال؛
    The recognition of women's cultural rights, as an indispensable part of their individual and social rights, calls for the realization of actions that will encourage women's participation in all forms of cultural activity. UN ويستدعي الاعتراف بالحقوق الثقافية للمرأة، باعتبارها جزءاً لا غنى عنه من حقوقها الفردية والاجتماعية، إعمال الإجراءات التي تشجع على مشاركة المرأة في جميع أشكال النشاط الثقافي.
    302. The aim of Sweden's policy for the arts is to support and stimulate cultural activity throughout the nation, not to rule or regulate. UN 302- إن هدف سياسة السويد في مجال الفنون هو دعم وتنشيط النشاط الثقافي في جميع أنحاء الدولة، وليس التوجيه أو التنظيم.
    Recent improvements to the legal framework in Turkey and specific measures addressing the problems of Assyrians have significantly contributed to the revival of Assyrian cultural activity in the settlements where Turkish Assyrians have traditionally lived. UN وساهمت التحسينات التي شهدها الإطار القانوني مؤخراً في تركيا، والتدابير المحددة المتخذة لإيجاد حل لمشاكل الآشوريين مساهمة جليلة في إحياء الأنشطة الثقافية للآشوريين في المستوطنات التي يعيش فيها الآشوريون الأتراك منذ القدم.
    cultural activity in neighbourhoods UN الأنشطة الثقافية في الأحياء
    162. Jordan receives a negligible amount of international assistance that is barely equivalent to 2 per cent of the overall spending on cultural activity and the promotion of creative individuals. UN ٢٦١- ولا يستفيد اﻷردن من المساعدات الدولية إلا بقدر ضئيل لا يكاد يعادل ٢ في المائة من إجمالي الانفاق الكلي على العمل الثقافي ودعم المبدعين.
    22. In particular, no one shall be discriminated against because he or she chooses to belong, or not to belong, to a given cultural community or group, or to practise or not to practise a particular cultural activity. UN 22- وعلى وجه الخصوص، فإنه لا يجوز التمييز ضد أي شخص بسبب اختياره أن ينتمي، أو ألا ينتمي، إلى مجتمع ثقافي معين أو جماعة ثقافية معينة، أو أن يمارس، أو ألا يمارس، نشاطاً ثقافياً بعينه.
    Film Corporations engaged in cultural activity UN الشركات العاملة في النشاط الثقافي
    The public authorities ensure that no one interferes in the exercise of the rights and freedoms guaranteed by the Constitution to Spanish citizens when they engage in the various forms of cultural activity. UN وتحرص السلطات العامة على ألا يمس أحد بممارسة الحقوق والحريات المعترف بها في الدستور لجميع الاسبان لدى ممارستهم مختلف أشكال النشاط الثقافي.
    564. cultural activity involves promoting and protecting culture, according to the Act of 25 October 1991 concerning organizing and performing cultural activities. UN ٥٦٤- ينطوي النشاط الثقافي على النهوض بالثقافة وحمايتها وفقا للقانون المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ بشأن تنظيم اﻷنشطة الثقافية وتنفيذها.
    My, um... my obligatory cultural activity is a girl. Open Subtitles ...أن ان النشاط الثقافي الالزامي كان في الحقيقة فتاة
    These articles provide legal guarantees of free cultural activity and secure the rights of citizens in the field of culture irrespective of their origin, racial or ethnic identity, sex, language, education, religion, social or property status or type of occupation. UN وتقدم هذه المواد ضمانات قانونية تكفل حرية النشاط الثقافي وكذلك حقوق المواطنين في ميدان الثقافة بصرف النظر عن الأصل الوطني أو الانتماء العرقي أو الإثني أو الجنس أو اللغة أو التعليم أو الدين أو المركز الاجتماعي أو الثروة أو نوع المهنة.
    Governmental support is offered either as grants or loans to organizers and producers of cultural events (e.g., public theatres, museums), or as a direct support of the individual artists engaged in the cultural activity. UN ويقدم الدعم الحكومي إما في شكل منح أو في شكل قروض لمنظمي ومنتجي اﻷنشطة الثقافية )مثل المسارح العامة والمتاحف( أو في شكل دعم مباشر لفرادى الفنانين المشاركين في النشاط الثقافي.
    359. cultural activity in Egypt includes many diverse international and regional festivals in various fields of culture and the arts. Egypt, for its part, participates in similar cultural activities organized in other countries. UN 359- يذخر النشاط الثقافي في مصر بالعديد من المهرجانات الدولية والإقليمية المتنوعة في مجالات الثقافة والفن كما تشارك مصر كذلك فيما يعقد بالدول الأخرى من أنشطة ثقافية مماثلة.
    This programme revives and encourages indigenous cultural activity throughout the country by organizing competitions and other events, including exhibitions of indigenous art and culture in which female handicrafts producers and female promoters of contemporary indigenous art actively participate; UN ويعمل هذا البرنامج على إحياء وتشجيع النشاط الثقافي للشعوب الأصلية في كل أنحاء البلاد، من خلال تنظيم المسابقات وغيرها من التظاهرات، بما فيها المعارض التي تقدّم فن الشعوب الأصلية وثقافتها والتي تشهد مشاركة نشطة للنساء المنتجات للقطع الحرفية وللنساء المروجات لفن الشعوب الأصلية المعاصر؛
    From the closing ceremony of the Beijing 2008 Games, the UK will commence its " Cultural Olympiad " , a developing, four-year period of cultural activity designed to celebrate the Olympic spirit throughout the UK. UN واعتباراً من حفل اختتام ألعاب بيجين لعام 2008، ستبدأ المملكة المتحدة " أولمبيادها الثقافية " ، وهي فترة متطورة مدتها أربع سنوات من الأنشطة الثقافية المصممة للاحتفال بالروح الأولمبية عبر المملكة المتحدة.
    Thus, cheerfulness, fun, play and types of cultural activity, such as literature, science, music, theatre and painting, all fall under this heading and are affirmations of the cultural rights of the child in all their fullness. UN وبالمفهوم الأوسع للثقافة يكون كل ما يدخل في إطار هذا الحق وهذه الحاجة، هو ثقافة فالمرح واللهو واللعب وكل أنواع الأنشطة الثقافية مثل الأدب والعلم والموسيقى والمسرح والرسم هو مادة هذا الاتجاه وتثبيت لحقوقه الثقافية المتكاملة.
    This new approach to cultural activity in the Bolivarian Republic of Venezuela has yielded a number of achievements, including in particular the establishment of 24 regional printing presses and a dedicated cultural press operation, which have made it possible to democratize books as an educational tool. UN وأسفر هذا النهج الجديد إزاء الأنشطة الثقافية في جمهورية فنـزويلا البوليفارية عن عدد من الإنجازات، بما في ذلك بصفة خاصة إنشاء 24 مطبعة إقليمية مخصصة للطباعة الثقافية، مما مكَّن من إضفاء الطابع الديمقراطي على الكتب بصفتها أداة تثقيفية.
    In order to realize the objectives of disseminating culture, freedom of scientific research and encouraging creativity, the State of Kuwait has opted for a policy based on the two main aspects of cultural activity, namely the building of important cultural institutions and the provision of financial support to their activities, with the ultimate aim of building the human being. UN وقد عمدت دولة الكويت إلى تحقيق الأهداف الثقافية المتمثلة في تعميم الثقافة وحرية البحث العلمي وتشجيع الإبداع إلى التركيز على الجانبين الأساسيين في العمل الثقافي وهما بناء المؤسسات المهمة للثقافة والإنفاق عليها بجميع ما تقوم به من أنشطة، بهدف أسمى هو بناء الإنسان.
    22. In particular, no one shall be discriminated against because he or she chooses to belong, or not to belong, to a given cultural community or group, or to practise or not to practise a particular cultural activity. UN 22- وعلى وجه الخصوص، فإنه لا يجوز التمييز ضد أي شخص بسبب اختياره أن ينتمي، أو ألا ينتمي، إلى مجتمع ثقافي معين أو جماعة ثقافية معينة، أو أن يمارس، أو ألا يمارس، نشاطاً ثقافياً بعينه.
    - reaffirm the pivotal role of education, youth policy and cultural activity for understanding, solidarity and social cohesion. UN - ونعيد تأكيد الدور المحوري للتعليم وسياسات الشباب والنشاط الثقافي في تعزيز التفاهم والتضامن والتماسك الاجتماعي؛
    We were looking for a cultural activity to do like the two cultured New Yorkers we are, and so we find ourselves here at Mimi-Rose Howard's show. Open Subtitles كنا نبحث عن نشاط ثقافي كي نفعله مثل شخصين مثقفين من نيو يورك ولذلك وجدنا انفسنا هنا في عرض ميمي روز هاورد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more