"cultural and other" - Translation from English to Arabic

    • والثقافية وغيرها من
        
    • الثقافية وسواها من
        
    • الحقوق الثقافية وغيرها من
        
    • الأنشطة الثقافية وغيرها
        
    • والاجتماعية والثقافية وغيرها
        
    • والثقافية وغير ذلك
        
    • والمنظمات الثقافية وغيرها
        
    :: Strategy to combat economic, cultural and other barriers to girls' education developed UN :: وضع استراتيجية لمكافحة العوائق الاقتصادية والثقافية وغيرها من العوائق التي تحول دون تعليم الفتيات
    (ii) Historical, cultural and other precedents. UN ' ٢ ' السوابق التاريخية والثقافية وغيرها من السوابق.
    Contact between peacekeeping forces and local populations would be facilitated by taking into account the linguistic, cultural and other specific characteristics of host countries. UN وسوف يتيسّر أمر التواصل بين قوات حفظ السلام والسكان المحليين في حال مراعاة الخصائص اللغوية والثقافية وغيرها من الخصائص المحدّدة التي تتسم بها الدول المضيفة.
    At the same time, citizens are guaranteed the freedom of association to exercise and protect their political, economic, social, cultural and other rights and beliefs. UN ويكفل الدستور أيضاً للمواطنين حرية تكوين الجمعيات بغية ممارسة وحماية حقوقهم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من الحريات والمعتقدات.
    2.5.6 Strategy to combat economic, cultural and other barriers to girls' education developed UN 2-5-6 وضع استراتيجية لمكافحة العوائق الاقتصادية والثقافية وغيرها من العوائق التي تحول دون تعليم الفتيات
    D. Information on groups and individuals benefiting from special and concrete measures taken in the social, economic, cultural and other fields in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention. UN دال - معلومات بشأن الجماعات والأفراد المستفيدين من التدابير الخاصة والملموسة المتخذة في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وغيرها من الميادين وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية.
    Question 13: Could you review the political, historical, economic, social, cultural and other factors leading to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance? UN السؤال 13: هل يمكنكم استعراض العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من العوامل المؤدية إلى العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؟
    The rule of law is a system of interrelated principles that extend widely into social, economic, cultural and other structures in present-day societies. UN وسيادة القانون هي نظام من المبادىء المترابطة التي تمتد على نطاق واسع فتنفذ الى البنى الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وغيرها من البنى في مجتمعات عصرنا هذا.
    To review the political, historical, economic, social, cultural and other factors leading to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN استعراض العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من العوامل التي تفضي إلى العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    It is important, therefore, that, in discussing the social responsibility of the private sector, consideration be given to country-specific circumstances, including particular economic, institutional, cultural and other conditions. UN ولذلك، فإن من المهم لدى بحث المسؤولية الاجتماعية للقطاع الخاص، أن يولى الاعتبار للظروف القطرية الخاصة، بما فيها الظروف الخاصة الاقتصادية والمؤسسية والثقافية وغيرها من الظروف.
    The Final Declaration and Plan of Action adopted at that meeting set the objectives and guidelines for further enhancing and accelerating cooperation in political, economic, scientific, cultural and other spheres among zone members. UN فالبيان الختامي وخطة العمل اللــذان اعتمدا في هذا الاجتماع يضعان اﻷهداف والمبادئ التوجيهية لزيادة تعزيز وتنامي التعاون في الميادين السياسية والاقتصادية والعلمية والثقافية وغيرها من الميادين فيما بين أعضاء المنطقة.
    We believe that perhaps the most critically important role of the United Nations is to provide a forum for nations large and small to discuss, debate and reach agreement on how best to serve economic, social, cultural and other humanitarian problems. UN ونعتقد أن أهم دور لﻷمم المتحدة هو أن توفر محفلا للدول، صغيرها وكبيرها، للمناقشة والمجادلة والتوصل إلى الاتفاق حول أفضل الطرق لحل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من المشاكل اﻹنسانية.
    Especially among countries with geographical, political, cultural, and other similarities, such a cooperation framework can provide the basis for mutually beneficial arrangements. UN ويمكن أن يوفر هذا اﻹطار من التعاون، ولا سيما بين البلدان التي تتماثل في السمات الجغرافية والسياسية والثقافية وغيرها من السمات، اﻷساس لاتخاذ ترتيبات تعود عليها بالنفع المشترك.
    Such women must be fully consulted and involved in decisions affecting the future of their communities and their economic, cultural and other interests. UN ويجب التشاور الكامل مع النساء وإشراكهن في اتخاذ القرارات التي تمس مستقبل مجتمعاتهن ومصالحهن الاقتصادية والثقافية وغيرها من المصالح.
    Citizens are guaranteed the freedom of association to realize and protect their political, economic, social, cultural and other rights and beliefs. UN كما تُضمن للمواطنين حرية تكوين الجمعيات بغية إعمال حقوقهم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من الحريات والمعتقدات، وحمايتها.
    D. Information on groups and individuals benefiting from special and concrete measures taken in the social, economic, cultural and other fields in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention. UN دال - معلومات بشأن الجماعات والأفراد المستفيدين من التدابير الخاصة والملموسة المتخذة في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وغيرها من الميادين وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية.
    :: Restrictions or regulations, if any, applicable to alternate remittance systems such as -- or similar to -- " hawalah " , as well as on charities, cultural and other non-profit organizations engaged in the collection and disbursement of funds for social or charitable purposes. UN :: الأنظمة أو القيود التي تنطبق على النظم البديلة لإرسال الأموال، من قبيل نظام الحوالة وغيرها، وعلى الجمعيات الخيرية والمنظمات الثقافية وسواها من المنظمات غير الربحية التي تحصّل أموالا لأغراض اجتماعية خيرية
    It must be stressed that cultural rights are so closely interconnected with other human rights that it is sometimes difficult to draw a line between cultural and other rights. UN ويجب التشديد على أن الحقوق الثقافية هي مترابطة بشكل وثيق جداً مع حقوق الإنسان الأخرى إلى درجة يصعب معها في بعض الأحيان التفريق بين الحقوق الثقافية وغيرها من الحقوق.
    - Make local communities aware of the need to support cultural and other activities in prisons. UN - توعية الجماعات المحلية بضرورة دعم الأنشطة الثقافية وغيرها من الأنشطة في مراكز الاحتجاز.
    Furthermore, they must urgently be given equal representation in our political, social, cultural and other institutions. UN علاوة على ذلك، يجب منحها على سبيل الاستعجال تمثيلا متساويا في المؤسسات السياسية والاجتماعية والثقافية وغيرها.
    The resolution called upon all States of the zone to implement policies designed to enhance and accelerate their cooperation in the political, economic, scientific, cultural and other spheres. UN وقد دعا القرار جميع الدول الأعضاء بالمنطقة إلى تنفيذ سياسات يكون الغرض منها تعزيز تعاونها وتسريع خطاه في المجالات السياسية والاقتصادية والعلمية والثقافية وغير ذلك من المجالات.
    :: Restrictions or regulations, if any, applicable to alternate remittance systems such as -- or similar to -- " hawala " , as well as on charities, cultural and other non-profit organizations engaged in the collection and disbursement of funds for social or charitable purposes. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المطبقة على النظم البديلة لتحويل الأموال، مثل نظام " الحوالة " أو ما شابهه، وعلى الجمعيات الخيرية والمنظمات الثقافية وغيرها من المنظمات التي لا تستهدف الربح والتي تتولى جمع ودفع الأموال لأغراض اجتماعية أو خيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more