All these are targeted at breaking stereotypes and roles that are constructed through cultural and traditional practices. | UN | ويهدف كل ذلك إلى كسر القوالب النمطية والأدوار التي ترسخت من خلال الممارسات الثقافية والتقليدية. |
Please detail the cultural and traditional practices as well as the ways of life that hamper women's advancement in society. | UN | فيرجى بالتفصيل ذكر الممارسات الثقافية والتقليدية وكذلك أساليب الحياة التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع. |
cultural and traditional practices exert a particularly heavy influence on Zairian women. | UN | تؤثر الممارسات الثقافية والتقليدية على المرأة في زائير تأثيرا كبيرا. |
cultural and traditional practices in many societies lead to early childbirth. | UN | وتؤدي الممارسات الثقافية والتقليدية في العديد من المجتمعات إلى الإنجاب في سن مبكرة. |
We recognize that there are cultural and traditional practices which promote and support human rights values and there are those which contradict them. | UN | ونحن نعترف بوجود ممارسات ثقافية وتقليدية تعزز قيم حقوق الإنسان وتدعمها كما توجد ممارسات تتعارض معها. |
:: Eliminating harmful cultural and traditional practices. | UN | :: القضاء على الممارسات الثقافية والتقليدية المؤذية. |
It is essential to distinguish between cultural and traditional practices and the cultural values underlying them. | UN | فينبغي الفصل بين الممارسات الثقافية والتقليدية والقيمّ الثقافية التي تشكل أساس هذه الممارسات. |
cultural and traditional practices hampering women's advancement in society | UN | الممارسات الثقافية والتقليدية التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع |
cultural and traditional practices hampering women's advancement in the society | UN | الممارسات الثقافية والتقليدية التي تعوق تقدُّمَ المرأة في المجتمع |
Article 5 -- cultural and traditional practices hampering women's advancement in society | UN | المادة 5: الممارسات الثقافية والتقليدية التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع |
In spite of the Government's stated commitment to the empowerment of women, discrimination against women remains endemic and widespread, exacerbated in part by cultural and traditional practices. | UN | وبالرغم من التزام الحكومة المعلن بشأن تمكين المرأة، لا يزال التمييز ضد المرأة يسود بشكل راسخ وواسع الانتشار، ويتفاقم جزئياً بسبب الممارسات الثقافية والتقليدية. |
It also recommended Ghana to enhance efforts to protect rights of women and children as some cultural and traditional practices constitute a violation of human rights. | UN | وأوصت أيضاً بأن تعزز غانا جهودها الرامية إلى حماية حقوق المرأة والطفل وذلك بالنظر إلى ما تنطوي عليه بعض الممارسات الثقافية والتقليدية من انتهاكات لحقوق الإنسان. |
The Women, girls and HIV Programme examines a number of cultural and traditional practices that propagate the spread of HIV infection against women. | UN | وتفحص البرامج المتعلقة بالمرأة والفتاة وفيروس نقص المناعة البشرية عدداً من الممارسات الثقافية والتقليدية التي تزيد من انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف النساء. |
Regarding the devolution of decision-making to the governance bodies on the outer islands, Tuvalu very strongly supported such an undertaking within the context of cultural and traditional practices in accordance with Polynesian culture. | UN | وفيما يتعلق بنقل صلاحيات صنع القرار إلى الهيئات الحاكمة في الجزر النائية، فقد أيدت توفالو بقوة هذا المسعى بالنظر إلى الممارسات الثقافية والتقليدية المتصلة بالثقافة البولينيزية. |
156. Unfortunately, many cultural and traditional practices in the home limit women's advancement. | UN | 156 - ومن دواعي الأسف أن العديد من الممارسات الثقافية والتقليدية في المنزل تحد من تقدم المرأة. |
11. Please provide information on the cultural and traditional practices or ways of life which hamper women's advancement in society. | UN | 11 - يرجى تقديم معلومات عن الممارسات الثقافية والتقليدية أو أساليب العيش التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع. |
18. Some sectors of society, including the religious community, have made strides to dismantle some of the cultural and traditional practices that limit women's advancement. | UN | 18- لقد قطعت بعض قطاعات المجتمع، بما فيها الوسط الديني، أشواطاً كبيرة على طريق تفكيك بعض الممارسات الثقافية والتقليدية التي تحد من نهوض المرأة. |
Please provide information on cultural and traditional practices or ways of life which hamper women's advancement in society. | UN | 9- يرجى تقديم معلومات عن الممارسات الثقافية والتقليدية أو أساليب العيش التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع. |
44. Existence of cultural and traditional practices affecting the advancement of women in society | UN | 44 - وجود ممارسات ثقافية وتقليدية تؤثر على النهوض بوضع المرأة في المجتمع |
There are certain cultural and traditional practices detrimental to the advancement of women which stem from social norms, rather than laws and regulations, for example, excision and early and/or forced marriages. | UN | توجد ممارسات ثقافية وتقليدية تعوق النهوض بالمرأة تنجم عن أعراف اجتماعية لا عن قوانين وأنظمة، وذلك مثل ختان الإناث والزواج بالإكراه و/أو الزواج المبكر. |
(k) In May 2009 a seminar was held to provide information and raise awareness about cultural and traditional practices that violate women's rights, targeting 100 members of the legislative branch. | UN | (ك) في أيار/مايو 2009، عُقدت حلقة دراسية لنشر المعلومات والوعي حول ممارسات ثقافية وتقليدية تنتهك حقوق المرأة، وقد شارك في الحلقة 100 عضو من السلطة التشريعية. |
cultural and traditional practices | UN | ' 1` الممارسات التقليدية والثقافية |