"cultural facilities" - Translation from English to Arabic

    • المرافق الثقافية
        
    • المنشآت الثقافية
        
    • والمرافق الثقافية
        
    The Lottery Grants board also provides grants for cultural facilities and for cultural heritage projects. UN ويقدم المجلس أيضا المنح إلى المرافق الثقافية ومشاريع التراث الثقافي.
    This means that physical access to cultural facilities is restricted in many parts of the country. UN وهذا يعني أن فرص الوصول المادي إلى المرافق الثقافية ضيقة في الكثير من أنحاء البلاد.
    200. Investment in cultural facilities and cultural work has increased. UN 200- وزادت الاستثمارات في المرافق الثقافية والعمل الثقافي.
    Museums, art galleries, cultural centres, parks and other public cultural facilities shall be open to persons with disabilities at a concessional rate and shall provide barrier-free access. UN أما المتاحف وقاعات عرض الصور والمراكز الثقافية والحدائق العامة وغيرها من المرافق الثقافية العامة فهي مفتوحة للأشخاص ذوي الإعاقة بسعر تيسيري ويجب أن توفر لهم إمكانية الوصول دون عوائق.
    This right is ensured by the fixed system of workday, the provision of holidays, paid leave, accommodation at health resorts and holiday homes at State expense and by a growing network of cultural facilities. UN وهذا الحق مكفول عن طريق النظام الخاص بتحديد ساعات العمل اليومي، وتوفير أيام الراحة والإجازات المدفوعة الأجر والإقامة في منتجعات صحية وبيوت للإجازات على نفقة الدولة وعن طريق الشبكات المتزايدة من المنشآت الثقافية.
    The Charter lays down objectives and principles to be respected by States and proposes concrete measures to put them into effect in the fields of education, courts of law, administrative authorities and public services, the media, cultural facilities and economic and social life. UN ويرسي الميثاق اﻷهداف والمبادئ التي ينبغي أن تحترمها الدول، ويقترح اتخاذ تدابير ملموسة لوضعها موضع التنفيذ في ميادين: التعليم، والمحاكم، والسلطات اﻹدارية والخدمات العامة، ووسائط اﻹعلام، والمرافق الثقافية والحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    In 2000, it issued a note on economic policies to support the development of cultural facilities which reaffirmed that rising tax resources would continue to be used to support public cultural facilities and required financial administrations to incorporate funds for cultural development in their budgets. UN وأصدر مجلس الدولة، في عام 2000، مذكرة بشأن السياسات الاقتصادية التي تدعم تنمية المرافق الثقافية، وأكدت المذكرة، مرة أخرى، أن استخدام الموارد الضريبية المتزايدة لدعم المرافق الثقافية العامة سيستمر، وطلبت إلى الإدارات المالية أن ترصد في ميزانياتها مبالغ للتنمية الثقافية.
    The development and coordination of appropriate measures in the relevant cultural facilities were built up in parallel with the new construction of the National Museum and the Museum of Fine Arts. UN وقد تعزز وضع وتنسيق التدابير المناسبة في المرافق الثقافية ذات الصلة بالتوازي مع البناء الحديث للمتحف الوطني ومتحف الفنون الجميلة.
    830. According to INE, the largest number of cultural facilities is to be found in Santiago. UN 830- ويفيد المعهد الوطني للإحصاء أن سانتياغو تعُد أكبر عدد من المرافق الثقافية.
    25. cultural facilities for the Russian-speaking population of Latvia are deteriorating. UN ٥٢- المرافق الثقافية للسكان الناطقين بالروسية في لاتفيا آخذة في التدهور.
    Rehabilitation centres have been established for the young disabled across the country, and cultural facilities for young people in China have been greatly improved. UN كما انشئت مراكز ﻹعادة تأهيل الشباب المعوقين في جميع أنحاء البلاد. وقمنا بإدخال تحسينات كبيرة على المرافق الثقافية للشباب في الصين.
    This right is ensured by the establishment of the working hours, the provision of holidays, paid leave, accommodation at health resorts and holiday homes at State expense and by a growing network of cultural facilities. UN ويُفعّل هذا الحق بتحديد ساعات العمل ومنح أيام العطل والإجازة المدفوعة والإقامة في منتجعات الصحة ودور العطلة على نفقة الدولة ومن خلال شبكة متنامية من المرافق الثقافية.
    (a) To expand cultural facilities and increase opportunities for people to enjoy cultural activities in order to raise the quality of their lifestyles; UN (أ) توسيع المرافق الثقافية وزيادة الفرص المتاحة للناس للتمتع بالأنشطة الثقافية من أجل تحسين نوعية أساليب حياتهم؛
    427. The Government is offering cultural education by providing opportunities for young people, housewives and the elderly to study traditional culture and crafts after increasing the number of cultural schools to 200 at public cultural facilities. UN 427- توفر الحكومة التعليم الثقافي بإتاحة الفرص للشباب وربات البيوت والمسنين لدراسة الثقافة والحرف التقليدية بعد أن زادت عدد المدارس الثقافية فبلغ 200 مدرسة في المرافق الثقافية العامة.
    693. The municipalities invest part of their budget in improving cultural facilities, supporting local artists, and sponsoring communal cultural activities. UN ٣٩٦- وتستثمر البلديات جزءاً من ميزانياتها في تحسين المرافق الثقافية ودعم الفنانين المحليين ورعاية اﻷنشطة الثقافية المحلية.
    (b) Dispatch of instructors for artistic and cultural activities; training for employees of public cultural facilities; UN )ب( إيفاد المدربين لﻷنشطة الفنية والثقافية؛ وتدريب الموظفين في المرافق الثقافية العامة؛
    (g) Funding for the design and construction of cultural facilities. UN (ز) تمويل تصميم المرافق الثقافية وبنائها.
    cultural facilities UN المرافق الثقافية
    In 1996, the Government of China requested the central and regional financial administrations to increase investment in cultural facilities annually in step with increases in economic development, at a rate not lower than the increase in tax revenue of the administration concerned. UN 240- ولقد طلبت حكومة الصين في عام 1996 إلى الإدارات المالية المركزية والإقليمية أن تزيد المبالغ التي تستثمرها سنوياً في المرافق الثقافية بالتدرج مع النمو الاقتصادي، وبمعدل لا يقل عن الزيادة المسجلة في الإيرادات الضريبية للإدارة المعنية.
    With an annual rate of increase of 13.6 per cent, total expenditure on cultural facilities nationwide between 1996 and 2001 amounted to 32.55 billion yuan. UN 241- وفي الفترة بين عامي 1996 و2001 بلغ إجمالي الإنفاق على المرافق الثقافية في جميع أرجاء البلد 32.55 من مليارات اليوان، وذلك يشكل معدل زيادة سنوياً بنسبة 13.6 في المائة.
    (b) In work in transportation, communications, in cultural facilities, in non-stop operations; provided that individual workers are allocated uninterrupted rest of at least 32 hours at least once every three weeks. UN (ب) وفي العمل الخاص بالنقل ووسائل الاتصال وفي المنشآت الثقافية وفي العمليات المتواصلة دون انقطاع؛ شريطة أن يخصص لكل عامل بمفرده فترة راحة بلا انقطاع لمدة 32 ساعة على الأقل ومرة واحدة كل ثلاثة أسابيع.
    The consultants of the WKCDA will take into account those views in preparing the DP of the WKCD and the Schedules of Accommodation of the arts and cultural facilities within the WKCD to ensure provision of a barrier-free environment, both in terms of hardware and software, in this major project to facilitate equal rights and opportunities for enjoyment of the facilities by persons with disabilities. UN وسيراعي استشاريو الهيئة تلك الآراء في إعداد خطة تنمية المقاطعة ومخططات توزيع أماكن الفنون والمرافق الثقافية داخلها لضمان توفير بيئة خالية من العوائق، سواء من حيث الأجهزة أو البرامجيات، في هذا المشروع الكبير تيسيراً لإتاحة المساواة في الحقوق والفرص لتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بهذه المرافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more