"cultural identities" - Translation from English to Arabic

    • الهويات الثقافية
        
    • الهوية الثقافية
        
    • هويات ثقافية
        
    • للهويات الثقافية
        
    • هوياتها الثقافية
        
    • هوياتهم الثقافية
        
    • هويتهم الثقافية
        
    • الكيانات الثقافية
        
    • والهويات الثقافية
        
    • وهوياتها الثقافية
        
    Therefore, according to this contribution, it was clear that cultural identities should be respected as long as they did not deny human rights. UN ولذا فإن من الواضح، بحسب رأي هـذه المساهمة، أنه ينبغي احترام الهويات الثقافية ما دامت لا تؤدي إلى إنكار حقوق الإنسان.
    Promotion of the enjoyment of the cultural rights of everyone and respect for different cultural identities UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    Promotion of the enjoyment of the cultural rights of everyone and respect for different cultural identities UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    Promotion of the enjoyment of the cultural rights of everyone and respect for different cultural identities UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    Although such values are intangible, they are manifested in various ways and forms and are critical to the cultural identities of communities. UN ورغم أن هذه القيم غير ملموسة، فهي تتجلى بطرق شتى وأشكال مختلفة وتُعتبر هامة لتحديد الهويات الثقافية للمجتمعات.
    582. The rich cultural mix in the island facilitates mutual appreciation of different cultural identities. UN ويسهل الخليط الثقافي الثري في الجزيرة التذوق المتبادل لمختلف الهويات الثقافية.
    We emphasize our attachment to the rich variety of plural cultural identities making up the French-speaking area and our wish to preserve it. UN ونؤكد على تعلقنا بثروة الهويات الثقافية التعددية التي يتكون منها الفضاء الفرانكوفوني وعزمنا على صونها.
    UNESCO works for the affirmation of pluralistic cultural identities based on common values. UN وتعمل اليونسكو على تأكيد الهويات الثقافية المتعددة بالاستناد إلى القيم المشتركة.
    Promotion of the enjoyment of the cultural rights of everyone and respect for different cultural identities UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    Promotion of the enjoyment of the cultural rights of everyone and respect for different cultural identities UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    Promotion of the enjoyment of the cultural rights of everyone and respect for different cultural identities UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    The effects of development also needed to be tempered by efforts to preserve national cultural identities. UN كذلك يحتاج الأمر معالجة تأثيرات التنمية ببذل الجهود للحفاظ على الهويات الثقافية الوطنية.
    Further developments on the issue of cultural rights and respect for different cultural identities are subject to a decision by the Human Rights Council. UN والتطورات الأخرى بشأن مسألة الحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية تخضع لمقرر من مجلس حقوق الإنسان.
    Promotion of the enjoyment of the cultural rights of everyone and respect for different cultural identities: report of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية: تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Promotion of the enjoyment of the cultural rights of everyone and respect for different cultural identities UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    In today's international global activity, the protection and promotion of national cultural identities is a very important obligation. UN وتمثل حماية وتعزيز الهويات الثقافية الوطنية في عالم اليوم السائر على طريق العولمة، التزاماً بالغ الأهمية.
    Stressing the importance of the promotion of the cultural rights of everyone and of respect for different cultural identities, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام الهويات الثقافية المختلفة،
    The cultural identities of migrants and refugees should likewise be actively protected. UN وبالمثل ينبغي حماية الهوية الثقافية للمهاجرين واللاجئين حماية فعلية.
    Cultural diversity was an asset; it was important to shun policies of cultural hegemony and confrontation, which were aimed at eliminating cultural identities. UN فالتنوُّع الثقافي مكسب؛ ومن الأهمية بمكان ترك سياسات السيطرة الثقافية والمجابهة، التي تهدف إلى القضاء على هويات ثقافية.
    The campaign also raised the problem of the peaceful coexistence of cultural identities or of social integration; of the participation of all components of the population in the management of public affairs; and of equality of opportunity and the equitable distribution of material resources. UN وهذه المكافحة تثير أيضا مشكلة التعايش المتوافق للهويات الثقافية أو الاندماج الاجتماعي؛ ومشكلة اشتراك جميع فئات السكان في إدارة الشؤون العامة؛ ومشكلة تساوي الفرص والتوزيع المنصف للموارد المادية.
    Religious minorities must be allowed to preserve their cultural identities and rights as well as duties on an equal footing with other citizens in the countries they belong. UN 3 - ينبغي السماح للأقليات الدينية بالحفاظ على هوياتها الثقافية وحقوقها والتزاماتها ووضعها في مكانة متساوية مع المواطنين الآخرين الموجودين في الدول التي ينتمون إليها.
    The participants consider especially necessary the promotion of a number of projects in order to facilitate the development of Romanies' communities in the domains of housing, education and health care, as well as concerning the expression and development of their cultural identities. UN ويعتبر المشتركون أن من الضروري بصورة خاصة تعزيز عدد من المشاريع بغية تسهيل تنمية مجتمعات الغجر في مجالات الاسكان والتعليم والرعاية الصحية، وكذلك فيما يتعلق بالتعبير وتنمية هوياتهم الثقافية.
    The organization believes that every culture and religious tradition in the world contains the seeds of truth and non-violence and it encourages activists of different traditions to see non-violent solutions that respect their cultural identities. UN وتعتقد المنظمة أن كل تقليد ثقافي أو ديني في العالم يحتوي على بذور الحق واللاعنف، وتشجع الناشطين بمختلف موروثاتهم على التماس حلول بعيدة عن العنف، وتحترم هويتهم الثقافية.
    While deciding on the models of development, it is necessary to take into account the preservation of cultural identities of people living in different communities. UN إذ انه من الضروري، عند البت في نماذج التنمية، مراعاة حفظ الكيانات الثقافية للشعوب التي تعيش في مجتمعات مختلفة.
    Huge investment has been made to protect the religious practices, cultural identities and other heritages of ethnic minorities. UN وجرى توظيف استثمارات ضخمة لحماية الممارسات الدينية والهويات الثقافية وغيرها من موروثات الأقليات العرقية.
    AITPN noted that Articles 18 and 28 of the Constitution of Indonesia of 1945 recognize " traditional communities " and their cultural identities and traditional rights, and the same were affirmed by Act No. 39 of 1999 on Human Rights. UN 36- أشارت شبكة الشعوب الأصلية والقبلية في آسيا إلى أن المادتين 18 و28 من دستور إندونيسيا لعام 1945 تعترفان ﺑ " المجتمعات التقليدية " وهوياتها الثقافية وحقوقها التقليدية وأكد الشئ نفسه القانون رقم 39 لعام 1999 الخاص بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more