"cultural industries" - Translation from English to Arabic

    • الصناعات الثقافية
        
    • صناعات ثقافية
        
    • للصناعات الثقافية
        
    • والصناعات الثقافية
        
    • مؤسسات ثقافية
        
    The panel considered a number of ways to facilitate and support the development of cultural industries in SIDS. UN ونظرت الحلقة في عدد من الطرق لتيسير ودعم تنمية الصناعات الثقافية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    cultural industries require limited capital investment and have low entry barriers. UN وتتطلب الصناعات الثقافية استثمارات محدودة في رأس المال، وتنطوي على عوائق منخفضة.
    Currently, the cultural industries had an estimated global value of some $1.3 trillion and were therefore powerful engines of economic growth. UN وأضاف أن الصناعات الثقافية قُدِّرت قيمتها العالمية الحالية بنحو 1.3 تريليون دولار وأنها لهذا تمثّل محرّكات قوية للنمو الاقتصادي.
    Viable commercial cultural industries can nurture social cohesion and reinforce national identity. UN فوجود صناعات ثقافية قادرة على الاستمرار تجاريا من شأنه أن يغذي التلاحم الاجتماعي ويعزز الهوية الوطنية.
    Viable commercial cultural industries can nurture social cohesion and reinforce national identity. UN فوجود صناعات ثقافية قادرة على الاستمرار تجاريا من شأنه أن يغذي التلاحم الاجتماعي ويعزز الهوية الوطنية.
    Mongolia organized a series of forums with a view to increasing the competitiveness of the cultural industries through efficient production and innovation, based on unique cultural features. UN وقد نظمت منغوليا سلسلة من المنتديات بهدف زيادة القدرة التنافسية للصناعات الثقافية من خلال زيادة كفاءة الإنتاج والابتكار، معوّلة على خصائص ثقافية فريدة.
    17. To prevent violence against women and girls, UNESCO is also promoting women's access to the labour market in specific fields of cultural activities, such as creativity in crafts, literature and cultural industries. UN ' 10` ولمنع العنف ضد النساء والفتيات، تعزز اليونسكو أيضاً إمكانية دخول النساء إلى سوق العمل في ميادين معينة من ميادين الأنشطة الثقافية، من قبيل الإبداع في الحرف اليدوية، والأدب، والصناعات الثقافية.
    The Branch is currently consulting on a comprehensive arts policy for the further development of the Yukon's arts and cultural industries sector. UN والفرع حاليا بصدد إجراء استشارة بشأن سياسة شاملة للفنون من أجل مزيد تطوير الفنون وقطاع الصناعات الثقافية في يوكون.
    A large number of private sector companies and community-based organizations are also very active in the promotion of cultural industries. UN ومن الجهات النشطة للغاية في تعزيز الصناعات الثقافية عدد كبير من شركات القطاع الخاص ومنظمات المجتمعات المحلية.
    La Francophonie is always trying to foster African arts and develop cultural industries in our member countries. UN ولطالما سعت الفرانكوفونية دائما إلى إبراز قيمة الفنون الأفريقية وتنمية الصناعات الثقافية في الدول الأعضاء في منظمتنا.
    (9.30h - 11h) Definitional issues: transforming cultural industries into creative industries as developmental forces for change and a new growth opportunity. UN قضايا تعريفية: تحويل الصناعات الثقافية إلى صناعات إبداعية بوصفها قوى إنمائية للتغيير وفرصة جديدة للنمو.
    " Promoting Cultural Diversity, Developing cultural industries and Empowering Youth " UN " تعزيز التنوع الثقافي وتنمية الصناعات الثقافية وتمكين الشباب "
    Among other things, cultural industries generated jobs and revenues and thereby contributed to inclusive economic growth, as demonstrated by the MDG Fund for Culture and Development and the UNESCO Creative Cities Network. UN وتولد الصناعات الثقافية في جملة أمور أخرى، وظائف وإيرادات وبذا تُسهم في النمو الاقتصادي الشامل، على نحو ما يبينه صندوق الأهداف الإنمائية للألفية للثقافة والتنمية وشبكة اليونسكو للمدن الإبداعية.
    The support provided to cultural industries should be revisited from the perspective of the right to artistic freedom. UN وينبغي إعادة النظر في الدعم المقدم إلى الصناعات الثقافية من منظور الحق في الحرية الفنية.
    In particular, UNESCO provided a financial contribution for a sectoral study on potential cultural industries in West African countries. UN وقدمت اليونسكو بصفة خاصة مساهمة مالية من أجل إجراء دراسـة قطاعيـة عـن الصناعات الثقافية المحتملة في بلدان غرب أفريقيا.
    The organization carries out poverty eradication projects on the ground by supporting cultural industries in the countries of the South. UN تنفذ المنظمة في الميدان مشاريع للقضاء على الفقر عن طريق دعم الصناعات الثقافية في بلدان الجنوب.
    At the heart of the creative economy lie cultural industries, which comprise knowledge-based activities focused on cultural heritage, arts, media and design. UN وتدخل في صميم الاقتصاد الإبداعي الصناعات الثقافية التي تشمل الأنشطة القائمة على المعرفة التي تركِّز على التراث الثقافي والفنون ووسائط الإعلام والتصميمات.
    Support for cultural industries and recognition of works on the international market UN 2-2 دعم الصناعات الثقافية والاعتراف بالمنتجات في السوق الدولية
    Copyright protection is thus fundamental to the system of licensing and payment for access to creative works that drive various cultural industries. UN ومن ثم، تعد حماية حقوق التأليف والنشر أمراً جوهرياً في نظام منح التراخيص والدفع من أجل الاطلاع على الأعمال الإبداعية التي تحرك صناعات ثقافية متعددة.
    This includes encouraging governments to design cultural policies to promote the production of cultural, educational and scientific content and the development of local cultural industries suited to the linguistic and cultural context of the users. UN ويتضمن هذا تشجيع الحكومات على وضع سياسات ثقافية تشجع على إنتاج المحتوى الثقافي والتعليمي والعلمي وتطوير صناعات ثقافية محلية تناسب السياق اللغوي والثقافي للمستعملين.
    European Union policy is to support and implement the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Universal Declaration on Cultural Diversity within and outside Europe, including through developing local cultural industries and improving the distribution of cultural products from developing countries. UN وسيدعم الاتحاد الأوروبي وينفذ الإعلان العالمي لليونيسيف بشأن التنوع الثقافي داخل أوروبا وخارجها، بما في ذلك عن طريق إنشاء صناعات ثقافية محلية وتحسين توزيع المنتجات الثقافية للبلدان النامية.
    To use culture as a source of growth and transformation, the Ministry built 12 cultural industries centres in the six geopolitical zones, namely, Sokoto, Taraba, Enugu, Edo, Benue and Ondo states, and the Federal Capital Territory. UN وسعيا إلى استغلال الثقافة كمصدر للنمو وإحداث التحول، شيّدت الوزارة 12 مركزا للصناعات الثقافية في ست مناطق جيوسياسية، هي ولايات سوكوتو وترابا وأينغو وإيدو وبينو وأوندو، وفي منطقة العاصمة الاتحادية.
    More than 50 sessions and workshops explored ways to boost intercultural dialogue through improved education, better protection of minorities, more enlightening tourism, better cultural industries, changing narratives, greater youth participation and enhanced individual responsibility. UN واستكشفت أكثر من 50 دورة وحلقة عمل سبل تعزيز الحوار بين الثقافات من خلال رفع مستوى التعليم، وتحسين حماية الأقليات، وتحقيق سياحة أكثر تنويرا وإنشاء مؤسسات ثقافية أفضل، وتغيير أشكال الخطاب، وزيادة مشاركة الشباب، وتعزيز المسؤولية الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more