"cultural matters" - Translation from English to Arabic

    • المسائل الثقافية
        
    • الشؤون الثقافية
        
    • والمسائل الثقافية
        
    • الموضوعات الثقافية
        
    The recent constitutional reform was a milestone in advancing the status of Chilean women and was the outcome of the globalization of cultural matters. UN وكان الإصلاح التشريعي الأخير معْلَماً على طريق النهوض بحالة المرأة الشيلية وهو نتاج لعولمة المسائل الثقافية.
    Cooperation with the Belgrade authorities on cultural matters covered arts exchange and the return of documentation and archaeology. UN وشمل التعاون مع سلطات بلغراد بشأن المسائل الثقافية تبادل الأعمال الفنية وإعادة الوثائق والآثار القديمة.
    The Trust works together with the Ministry responsible for cultural matters and is participating in the creation and implementation of a Protected Areas System. UN ويعمل الصندوق الاستئماني مع الوزارة المسؤولة عن المسائل الثقافية ويشارك في إنشاء نظام للمناطق المحمية وتنفيذه.
    The Government has a department, the Department of Home and Cultural Affairs, responsible for cultural matters. UN وأنشأت الحكومة إدارة مسؤولة عن الشؤون الثقافية تسمى إدارة الشؤون الداخلية والثقافية.
    This structural change means that more emphasis can be placed on the role of the media in cultural matters at the same time that technological changes are offering new opportunities for mass communication. UN هذا التغيير الهيكلي يعني أنه بات يمكن التشديد بدرجة أكبر على دور وسائط اﻹعلام في الشؤون الثقافية في الوقت الذي تتيح فيه التغيرات التكنولوجية فرصاً جديدة للاتصال الجماهيري.
    The activities of the Economic Cooperation Organization are conducted through eight technical committees, which consider and evolve projects and programmes of mutual benefit in the fields of economic and commercial cooperation, transport and communications, agriculture, engineering, infrastructure and public works, narcotics-abuse control, educational, scientific and cultural matters. UN إن أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي تقوم بها ثماني لجان فنية تنظر في المشاريع والبرامج التي تعود بفائدة مشتركة في ميادين التعاون الاقتصادي والتجاري والنقل والاتصالات والزراعة والهندسة والهياكل اﻷساسية واﻷشغال العامة، ومكافحة إساءة استخدام المخدرات والمسائل الثقافية والعلمية والتعليمية.
    Parliamentary protections will provide the Abkhaz population with a high degree of autonomy in the decision-making process regarding cultural matters such as religious worship, education and language. UN وستوفر أوجه الحماية البرلمانية للسكان الأبخاز قدرا كبيرا من الاستقلالية في عملية صنع القرار بشأن المسائل الثقافية مثل العبادة الدينية، والتعليم، واللغة.
    The role of the new Ministry is to provide advice to the Government on cultural matters overall, and assist the Government in its provision and management of cultural resources for the benefit of all New Zealanders. UN 601- ويتمثل دور الوزارة الجديدة في إسداء المشورة للحكومة بشأن المسائل الثقافية عامة، ومساعدة الحكومة في تقديم وإدارة الموارد الثقافية لصالح جميع النيوزيلنديين.
    57. cultural matters. The constituent body did not make out a detailed list of the subjects that come under the heading of " cultural matters " . UN ٧٥- المسائل الثقافية: لم يسرد واضع الدستور بطريقة مفصلة قائمة المسائل التي يشير إليها مفهوم " المسائل الثقافية " .
    9. Among other issues, the Commentary clarifies that the duties of the State to protect the identity of minorities and to ensure their effective participation might in some cases be best implemented by arrangements for autonomy in regard to religious, linguistic or broader cultural matters, even if the Declaration does not provide group rights to self-determination. UN 9- ومن بين المسائل الأخرى التي يوضحها التعليق أن ترتيبات الاستقلال الذاتي في المسائل الدينية أو اللغوية، أو المسائل الثقافية بصورة أشمل، قد تكون في بعض الحالات أفضل طريقة لأداء واجبات الدولة في حماية هوية الأقليات وضمان مشاركتها الفعالة حتى لو كان الإعلان لا ينص على حقوق المجموعات في تقرير المصير.
    He was aware that article 167 of the Constitution recognized the international role of community and regional governments, and that article 127 mentioned cultural matters and education as areas in which they had special jurisdiction; but he wondered to what extent account was taken in that context of article 50 of the Covenant. UN وقال إنه يدرك أن المادة 167 من الدستور تقر الدور الدولي للبلديات والحكومات الإقليمية، وأن المادة 127 تشير إلى المسائل الثقافية والتعليم باعتبارهما مجالين لها فيهما ولاية قضائية خاصة؛ لكنه تساءل عن مدى مراعاة المادة 50 من العهد في هذا السياق.
    4. Acknowledges the fruitful cooperation between Greece and the United Kingdom on cultural matters and expresses the wish that this should continue with a view to concluding the ongoing discussions in respect of the Parthenon Sculptures; UN 4 - تنوه بالتعاون المثمر بين اليونان والمملكة المتحدة في المسائل الثقافية وتعرب عن أملها في أن يستمر هذا التعاون بغرض اختتام المناقشات الجارية فيما يخص منحوتات البارثينون؛
    I am confident that, in view of the above, Your Excellency will duly dismiss the allegations of the " Byzantine Academy " , whose aim is clearly to exploit cultural matters for political propaganda purposes, and remind this organization that this attitude is not conducive to rapprochement between the two communities in Cyprus. UN وأنا واثق، في ضوء ما ورد أعلاه، أن سعادتكم ستطرحون جانبا كما يجب ادعاءات " اﻷكاديمية البيزنطية " التي من الواضح أن هدفها هو استغلال المسائل الثقافية ﻷغراض الدعاية السياسية، وأذكﱢر هذه المنظمة بأن هذا الموقف لا يؤدي إلى التقارب بين الطائفتين في قبرص.
    F. cultural matters UN واو - المسائل الثقافية
    Evidence of the scope of this process, which occurred mainly between 1980 and 1984, was the promulgation of a total of 57 Royal Decrees relating to transfers in cultural matters. UN ويمكن تبين أبعاد هذه العملية التي نفذت مرحلتها الرئيسية في الفترة ما بين ٠٨٩١ و٤٨٩١، من خلال صدور ٧٥ مرسوماً ملكياً لنقل الاختصاصات في الشؤون الثقافية.
    The duties of the State in protecting the identity of minorities may, however, include a duty to accept and encourage conditions for a degree of non-territorial autonomy in regard to religious, linguistic or broader cultural matters. UN ومع ذلك، فإن واجبات الدولة في حماية هوية الأقليات يمكن أن تشمل واجباً قبول درجة من الاستقلال الذاتي غير الإقليمي فيما يتصل بالشؤون الدينية أو اللغوية أو الشؤون الثقافية الأوسع، وتشجيع الظروف المواتية لذلك.
    The constitutional distribution of responsibilities for the majority of cultural matters is based on the technique of sharing of competence which involves the State and the Autonomous Communities dividing powers between them in accordance with various criteria. These include material and functional criteria and criteria of interest. UN إن توزيع الاختصاصات الدستورية المتعلقة بالجانب اﻷكبر من الشؤون الثقافية يستند فيما يبدو الى أسلوب تقاسم الاختصاصات بصفة مشتركة، وهو أسلوب يفترض قيام الدولة واﻷقاليم المتمتعة بالاستقلال الذاتي بتقاسم السلطات وفقا لمعايير مختلفة، لا سيما معايير مادية ووظيفية، مع وضع الصالح العام في الاعتبار.
    57. cultural matters. The constituent body did not make a detailed list of the subjects that come under the heading of " cultural matters " . UN 57- الشؤون الثقافية: لم يُعدِّد واضع الدستور بطريقة مُفصَّلة قائمة بالمسائل التي يشملها مفهوم " الشؤون الثقافية " .
    365. In addition to this structure within the State Administration, Spain's 17 Autonomous Communities have cultural councils for the cultural activities for which they have sought responsibility in accordance with their statutes; some specialize in cultural matters, and others are associated with educational and scientific matters. UN ٥٦٣- وبالتوازي مع هيكل ادارة الدولة هذا، تضم اﻷقاليم اﻟ٧١ المتمتعة بالاستقلال الذاتي في اسبانيا مجالس للثقافة، لﻷنشطة الثقافية التي تمارسها وفقاً لمركزها القانوني، وبعضها متخصص في الشؤون الثقافية والبعض اﻵخر في المجالين التعليمي والعلمي.
    The inherent complexity of the system of distribution of responsibilities in cultural matters, governed by the principle of full sharing of competence, and the constitutional requirement to promote cultural communication between the Autonomous Communities, " by agreement with them, " involves collaboration between the State and the Autonomous Communities. UN إن التعقيد الملازم لنظام توزيع الاختصاصات في الشؤون الثقافية الذي يخضع لمبدأ إتاحة الاختصاص الكامل ولما يقتضيه الدستور من تعزيز التواصل الثقافي بين اﻷقاليم المتمتعة بالاستقلال الذاتي " بالاتفاق معها " يتطلب تعاونا بين الدولة واﻷقاليم المتمتعة بالاستقلال الذاتي:
    85. cultural matters which are not related to an individual Community constitute the " bicultural " sector managed by the federal authorities (major infrastructures for activities relating to the arts). UN ٥٨- والمسائل الثقافية التي لا تتصل بجالية واحدة تشكل القطاع " الثقافي المزدوج " الذي تديره السلطة الاتحادية )الهياكل اﻷساسية الكبيرة لﻷنشطة التابعة للفنون الجميلة(.
    ON GENERAL cultural matters UN بشأن الموضوعات الثقافية العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more