"cultural needs of" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الثقافية
        
    Develop a programme to cater to the cultural needs of plantation workers; UN وضع برنامج لتلبية الاحتياجات الثقافية لعمال المزارع؛
    The Act is supposed to fulfil other cultural needs of society at the same time, as far as possible. UN ومن المفترض أن يلبي هذا القانون في نفس الوقت الاحتياجات الثقافية اﻷخرى للمجتمع بقدر اﻹمكان.
    The national machinery has women development officers stationed in each district to meet the cultural needs of women. UN يوجد لدى الأجهزة الوطنية موظفون للنهوض بالمرأة في كل مقاطعة لتلبية الاحتياجات الثقافية للمرأة.
    Encouragement of contemporary creative works, with a special focus on cultural needs of the young population; UN تشجيع الأعمال الإبداعية المعاصرة، مع تركيز خاص على الاحتياجات الثقافية للشبان؛
    244. The cultural needs of Russians in Ukraine are served by 37 Russian drama theatres. UN ٤٤٢- ويخدم ٧٣ مسرحا روسيا للدراما الاحتياجات الثقافية للروس في أوكرانيا.
    :: Evictions from classified forests continue and are managed in a sustainable manner by competent authorities, in compliance with existing legislation, taking into account the recognized cultural needs of people in the areas concerned UN :: استمرار عمليات الإخلاء من الغابات المصنّفة وإدارتها من قبل السلطات المختصّة بشكل مستدام، وفقًا للتشريعات القائمة، مع مراعاة الاحتياجات الثقافية المعترف بها للسكان في المناطق المعنية
    Subjects involved in providing for the cultural needs of persons with disabilities can apply for support from the subsidy programme. UN وبإمكان الأشخاص المنخرطين في تلبية الاحتياجات الثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة أن يقدموا طلبات للحصول على الدعم من برنامج الإعانات.
    It takes into account the cultural needs of Roma communities, proposing ways to support research into the Roma culture, language and history, to integrate the Roma culture into the culture of Czech society and to promote the remembrance of Roma Holocaust victims. UN كما تراعي الوثيقة الاحتياجات الثقافية لجماعات الروما، باقتراح سبل لدعم إجراء أبحاث حول ثقافة طائفة الروما ولغتها وتاريخها ولدمج ثقافتها في ثقافة المجتمع التشيكي وإحياء ذكرى ضحايا محرقة الروما.
    To be effective, the development of approaches targeted to reduce violence and misconduct needs to incorporate the diverse cultural needs of the offenders. UN ولتحقيق الفعالية، تدعو الحاجة إلى أن يتضمن وضع النُهج الرامية إلى الحد من العنف وسوء السلوك الاحتياجات الثقافية المختلفة للجناة.
    119. However, Georgia has not been able to satisfy all the cultural needs of women. UN ١١٩ - غير أن جورجيا لم تتمكن من تلبية جميع الاحتياجات الثقافية للمرأة.
    39. She highlighted the fact that the " PROGRESA " programme had been tailored to fit the cultural needs of different groups of indigenous beneficiaries. UN 39 - ثم أبرزت كون برنامج " بروغريسا " قد أُعد بما يناسب الاحتياجات الثقافية لشتى فئات المستفيدات من السكان الأصليين.
    Local cultural institutions are in direct contact with citizens and therefore they can define more precisely cultural needs of citizens and forms for their satisfaction, whereby cultural life will become richer, more diverse, more dynamic and of better quality. UN والمؤسسات الثقافية المحلية على اتصال مباشر مع المواطنين ومن ثم فإنها تستطيع أن تعين بدقة الاحتياجات الثقافية للمواطنين وأشكال إرضائهم، وبذا ستصبح الحياة الثقافية أكثر نراءً وأكثر تنوعاً ودينامية وذات نوعية أفضل.
    39. In its objectives, the Ministry of Education takes the cultural needs of the indigenous people more into account within the general systems for supporting culture and the arts and in the operations of cultural institutions. UN 39 - وتأخذ وزارة التعليم في أهدافها الاحتياجات الثقافية للشعوب الأصلية بعين الاعتبار على نحو أكبر ضمن منظوماتها العامة لدعم الثقافة والفنون في عمليات المؤسسات الثقافية.
    Research conducted by the Central Statistical Office in 1990 disclosed a shrinking of the cultural needs of Polish society below the 1980s level, which was particularly true of the falling readership of books, newspapers and periodicals. UN وكشفت الأبحاث التي قام بها مكتب الإحصاءات المركزي في عام 1990 عن تقلص الاحتياجات الثقافية للمجتمع البولندي دون المستويات التي وصل إليها في الثمانينات، ويلاحظ ذلك بصفة خاصة بسبب انخفاض عدد قرّاء الكتب والصحف والدوريات.
    13. A study of the cultural needs of the elderly and attention to providing for those needs in a way that enables them to benefit fully therefrom through the provision of the necessary appliances and equipment for enhancing their moving, hearing and seeing capacities; UN 13 - دراسة الاحتياجات الثقافية للمسنين والاهتمام بتوفيرها لهم بما يتلاءم وحسن استفادتهم منها، وذلك بتوفير الأجهزة والمعدات اللازمة لتحسين إمكانيات الحركة أو السمع أو الرؤية لديهم.
    Italy is the sole country in Europe (and perhaps in the world) that safeguards this category of assets of exceptional value, collaborating with the interested parties and harmonizing protection with the cultural, religious and cultural needs of the churches and religious faiths. UN وتعتبر إيطاليا هي البلد الوحيد في أوروبا )وربما في العالم( الذي يكفل حماية هذا النوع من التراث الذي يحظى بقيمة غير عادية، بالتعاون مع اﻷطراف المعنية، مع جعل هذه الحماية تتسق مع الاحتياجات الثقافية والدينية للكنائس واﻷديان.
    There has been a world-wide call for the creation of what is referred to as a senior citizens' culture and media, which aims, through educational and information means, to fill the cultural needs of this group and entertain them with literary and artistic works that are apposite to their concerns, their education and their culture. UN و دعا العالم إلى إيجاد ما يسمى بـ " ثقافة و إعلام المسنين " التي تهدف من خلال وسائل التثقيف والإعلام إلى سد الاحتياجات الثقافية لهذه الفئة والترفيه عنها بأعمال أدبية وفنية تتناسب مع اهتماماتهم وثقافتهم.
    Prominent among them were the growing prices of services, the shrinking cultural offer, the flight of cultural institutions from the country and small towns, the simplification of the cultural message, growing material constraints on the consumption of culture, television pushing other media out of the market, adaptation of large social groups to new situations and the shrinking cultural needs of society. UN ومن أهم هذه الصعوبات الأسعار المتزايدة للخدمات المقدمة، وقلة ما هو متوفر في مجال الثقافة، وهروب المؤسسات الثقافية من البلد والمدن الصغيرة، وتبسيط الرسالة الثقافية، وازدياد القيود المادية على استهلاك الثقافة، وتأثير التلفزيون على خروج وسائط الإعلام الأخرى من السوق، وتكيّف مجموعات اجتماعية كبيرة للوضع الجديد، وتضاؤل الاحتياجات الثقافية للمجتمع.
    Assessing and addressing the cultural needs of Māori female prisoners. This includes the continuation of the Specialist Māori Cultural Assessment pilot, which provides a greater depth of cultural information for sentence planning, and the Cultural Supervision pilot, which provides a support function which enables staff involved in sentence planning to reflect on and enhance their interactions with Māori offenders. UN :: تقييم ومعالجة الاحتياجات الثقافية للسجينات من الماوري وهذا يشمل مواصلة البرنامج الاستكشافي للتقييم التخصصي الثقافي للماوري الذي يكفل مزيداً من المعلومات الثقافية المتعمقة في مجال التخطيط للأحكام الصادرة ووضع برنامج للإشراف الثقافي يقدِّم دعماً يتيح للموظفين المشاركين في تخطيط الأحكام كي يتأملوا ويعززوا تفاعلاتهم مع المذنبات من الماوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more