"cultural programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج الثقافية
        
    • برامج ثقافية
        
    • والبرامج الثقافية
        
    • للبرامج الثقافية
        
    • وبرامج ثقافية
        
    They were thereby helped to enter the labour market and to participate in cultural programmes. UN وبذلك تجري مساعدتهم على الدخول في سوق العمل وعلى مشاركتهم في البرامج الثقافية.
    The mothers' groups are still active in collecting funds mainly through cultural programmes during feasts and festivals. UN ولا تزال جمعيات الأمهات نشطة في جمع الأموال بصورة رئيسية عن طريق البرامج الثقافية أثناء الأعياد والاحتفالات.
    Television and radio broadcasting time for cultural programmes should be allotted also to regional and national ethnic groups. UN وينبغي أيضا تخصيص وقت في التلفزيون والإذاعة لبث البرامج الثقافية المخصصة للجماعات الإثنية الإقليمية والوطنية.
    cultural programmes were also broadcast to Thai communities living abroad. UN وتبث أيضا برامج ثقافية إلى الجاليات التايلندية خارج البلد.
    Bangladesh, for example, has introduced cultural programmes to highlight the role of the police as a friend of the community. UN وقد عملت بنغلاديش، مثلا، على إدخال برامج ثقافية تلقي الضوء على دور الشرطة بوصفها صديقا للمجتمع.
    To plan and formulate development initiatives, environmental conservation programmes and cultural programmes. UN وتخطيط وإعداد المبادرات الإنمائية، وبرامج حفظ البيئة والبرامج الثقافية.
    Such funds should also be used for cultural programmes aimed at developing the Belarusian national identity. UN وينبغي أيضاً استخدام هذه الأموال لتنفيذ البرامج الثقافية الرامية إلى تنمية الهوية الوطنية البيلاروسية.
    The local branch associations operate many cultural programmes. UN وتدير الرابطات الفرعية المحلية عددا كبيرا من البرامج الثقافية.
    International cooperation was traditionally the interchange of cultural programmes and guest performances with cultural institutions in Bulgaria. UN ويتمثل التعاون الدولي تقليديا في تبادل البرامج الثقافية واستضافة عروض مسرحية في المؤسسات الثقافية في بلغاريا.
    ..will have a match, and some cultural programmes. Open Subtitles . . سيكون عنده مباراة، وبعض البرامج الثقافية.
    International cooperation traditionally takes the form of the interchange of cultural programmes and guest performances with cultural institutions in the Republic of Bulgaria. UN ويتمثل التعاون الدولي بصفة تقليدية في تبادل البرامج الثقافية واستضافة عروض المؤسسات الثقافية مع جمهورية بلغاريا. Page
    International cooperation is traditionally taking place through the exchange of cultural programmes and guest performances with the cultural institutions from the Republic of Bulgaria. UN ويتم التعاون الدولي تقليديا عن طريق تبادل البرامج الثقافية واستضافة الفرق الفنية مع المؤسسات الثقافية من جمهورية بلغاريا.
    cultural programmes are broadcast on the television and radio. UN ويتم بث برامج ثقافية عبر التلفزيون والراديو.
    cultural programmes are broadcast on the national radio and heard throughout the country. UN لا سيما في منطقة العاصمة وتبث برامج ثقافية على أثير موجات الإذاعة الوطنية وهي تسمع في جميع أنحاء البلاد.
    115. The Centre contacted NGO and government representatives to organize cultural programmes and symposia for the International Year. UN ١١٥- اتصل المركز بممثلي المنظمات غير الحكومية والحكومة لتنظيم برامج ثقافية وندوات عن السنة الدولية.
    75. To mark the International Day of Persons with Disabilities, cultural programmes are organized in prime spots to showcase talents of persons with disabilities. UN 75- وللاحتفال باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، يتم تنظيم برامج ثقافية في مواقع رئيسية لعرض مواهب الأشخاص ذوي الإعاقة.
    595. The Provisional Municipal Councils also provide cultural programmes of Chinese and Western music, opera, drama, dance and film featuring both local and overseas artists from many different countries and cultural backgrounds. UN 595- كما تقدم المجالس البلدية المؤقتة برامج ثقافية من الموسيقى والأوبرا والدراما والرقص والأفلام الصينية والغربية، التي تقدم فنانين محليين ومن الخارج من كثير من البلدان والخلفيات الثقافية المختلفة.
    cultural programmes were most often exchanged with the countries which had not broken off cultural contacts with Yugoslavia: Russia, Greece and China. UN وجرى في الكثير من الأوقات تبادل برامج ثقافية مع البلدان التي لم تقطع علاقاتها الثقافية مع يوغوسلافيا وهي روسيا واليونان والصين.
    Within this perspective, challenging traditional stereotypes on gender roles have been regarded as a crucial point in renovating the school curricula, in teacher training, in career advising and in the cultural programmes. UN ومن هذا المنظار، اعتُبر التصدي للقوالب النمطية التقليدية المتعلقة بأدوار الجنسين مسألةً بالغة الأهمية في تجديد المناهج المدرسية، وتدريب المعلمين، وفي الإرشاد المهني والبرامج الثقافية.
    If privatization is to be allowed, there must be strict guidelines and oversight so that the profit motive does not interfere with health and medical services, education, training and cultural programmes for inmates. UN وإذا سمح بخصخصة السجون، فيجب أن توضع مبادئ توجيهية ومراقبة صارمة بحيث لا تتدخل بواعث الكسب في الخدمات الصحية والطبية والتعليم والتدريب والبرامج الثقافية للسجناء.
    40. Kuwaiti children can express their views by various ways and means including, in particular, educational and cultural programmes designed to benefit children and young persons. UN ٠٤- هذا ويستطيع الطفل الكويتي أن يعبر عن آرائه بمختلف الطرق والوسائل التي من أبرزها برامج التعليم والبرامج الثقافية المخصصة لصالح اﻷطفال والشباب.
    In addition, 918. Regular structural financing of institutions and the introduction of multi-year funding for public cultural programmes of non-governmental cultural organizations are establishing stable conditions for creative activities in the area of culture. UN 918- وتحظى الأنشطة الإبداعية في مجال الثقافة بظروف مستقرة بفضل التمويل الهيكلي المنتظم للمؤسسات واعتماد نظام التمويل لعدة سنوات للبرامج الثقافية العامة التي تضطلع بها مؤسسات ثقافية غير حكومية.
    A separate section under the Department of Deeny-Dawat and Culture, which is totally staffed by women, organizes discussions, meetings, seminar-symposia, and other Islamic cultural programmes. UN وهناك قسم منفصل تابع لإدارة الدين والدعوة والثقافة جميع موظفيه من النساء، ينظم مناقشات واجتماعات وندوات دراسية وبرامج ثقافية إسلامية مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more