"cultural properties" - Translation from English to Arabic

    • الممتلكات الثقافية
        
    • ممتلكات ثقافية
        
    • بالممتلكات الثقافية
        
    • والممتلكات الثقافية
        
    • ممتلكاتها الثقافية
        
    • للممتلكات الثقافية
        
    In this way, necessary measures to protect important cultural properties are taken. UN ويتم بهذه الطريقة اتخاذ التدابير الضرورية لحماية الممتلكات الثقافية الهامة.
    The number and value of the cultural properties confiscated by Japan during its 40-year-long colonial domination over Korea are incalculable. UN إن عدد وقيمة الممتلكات الثقافية التي صادرتها اليابان خلال سيطرتها الاستعمارية على كوريا، التي دامت 40 عاما، لا يحصيان.
    Japan must return the cultural properties it has taken from Korea and duly compensate it for the property it has destroyed. UN ويجب أن تُعيد اليابان الممتلكات الثقافية التي أخذتها من كوريا وأن تعوضها تعويضا ملائما عن ممتلكاتها التي دمرتها.
    Thus, the Republic of Korea is taking part in the global efforts to preserve cultural properties. UN ومن ثم فإن جمهورية كوريا تشارك في الجهود العالمية المبذولة من أجل صون الممتلكات الثقافية.
    There are many cultural properties in our country, including royal tombs, temples, stone pagodas, paintings, calligraphic works and folk artefacts, all reflecting the history of the nation's development and its national wisdom. UN وتوجد ممتلكات ثقافية عديدة في بلدنا، تشمل مقابر ملكية ومعابد، وهياكل حجرية متعددة الأدوار، ورسومات، وأعمال الخط الفني ومصنوعات شعبية، وكلها تعبِّر عن تاريخ تطور الأمة وحكمتها الوطنية.
    Our thanks also go to all of the friends of Ethiopia who have worked tirelessly to return to confiscated cultural properties to our country. UN ونقدم الشكر أيضا لجميع أصدقاء إثيوبيا الذي عملوا بشكل دؤوب على إعادة الممتلكات الثقافية المصادرة إلى بلدنا.
    We sincerely hope that the international efforts devoted to the protection of Iraqi cultural properties will be rewarded. UN ويحدونا أمل وطيد أن تكلل الجهود الدولية المكرسة لحماية الممتلكات الثقافية العراقية بالنجاح.
    We believe that one way of achieving this goal is to put an end to the demand for the cultural properties of other nations. UN ونعتقد أن من السبل التي تؤدي الى تحقيق هذا الهدف وضع حد للطلب على الممتلكات الثقافية للدول اﻷخرى.
    Secondly, they should ban the import of these cultural properties as soon as they are legally listed in the inventories of Khmer national patrimony, if they are not legally licensed by the competent Cambodian authorities for export purposes. UN ثانيا، ينبغي لها أن تحظر استيراد هذه الممتلكات الثقافية بمجرد إدراجها بشكل مشروع ضمن اﻵثار الوطنية للخمير ما لم يكن مرخصا لها بطريقة مشروعة من جانب السلطات الكمبودية المختصة ﻷغراض تصديرية.
    Secondly, they should ban the import of these cultural properties as soon as they are legally listed in the inventories of Khmer national patrimony, if they are not legally licensed by the competent Cambodian authorities for export purposes. UN ثانيا، ينبغي لها أن تحظر استيراد هذه الممتلكات الثقافية بمجرد إدراجها بشكل مشـــروع ضمن اﻵثار الوطنية للخمير، ما لم يكن مرخصا لها بطريقة مشروعة من جانب السلطات الكمبودية المختصة ﻷغراض تصديرية.
    In addition, Member States were urged to implement the decisions and resolutions of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization concerning the return of cultural properties to peoples who had been or still were under colonial rule. UN وتحث الحركة، علاوة على ذلك، الدول الأعضاء على تنفيذ قرارات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وأجهزتها بشأن إعادة الممتلكات الثقافية للشعوب التي كانت أو لا تزال خاضعة للحكم الاستعماري.
    It also stressed the need for UNESCO to identify the stolen or illegally exported cultural properties in accordance with the relevant conventions on the subject. UN كما أكد ضرورة قيام اليونسكو بتحديد الممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة على نحو غير شرعي وذلك وفقاً للاتفاقيات ذات الصلة بهذا الموضوع.
    981. The NCCA supports conservation of cultural properties, movable and immovable giving priority to those endangered by destruction, and especially those UNESCO declared World Heritage Sites. UN 981- وتدعم اللجنة صيانة الممتلكات الثقافية المنقولة وغير المنقولة وتعطي الأولوية للممتلكات المهددة بالدمار، ولا سيما المواقع التي تعلنها اليونيسكو مواقع تراث عالمي.
    Table 75: cultural properties designated by the Goverment UN الجدول 75- الممتلكات الثقافية التي سمتها الحكومة
    The national Government subsidizes the costs for the Hokkaido Board of Education to survey and film Ainu folk cultural properties and conducts other activities to promote the traditional Ainu cultural heritage. UN وتقدم الحكومة الوطنية اﻹعانات لتغطية تكاليف مجلس هوكايدو للتعليم للقيام بعمليات مسح الممتلكات الثقافية الشعبية لﻹنيو وتصويرها سينمائياً والقيام بأنشطة أخرى لتعزيز التراث الثقافي التقليدي لﻹينو.
    My delegation wishes to take this opportunity to express its appreciation for the activities of UNESCO and of other relevant organizations for recovering and preserving cultural properties. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن تقديره لأنشطة اليونسكو والمنظمات الأخرى ذات الصلة الرامية إلى استعادة وصون الممتلكات الثقافية.
    Many of these valuable cultural properties, however, were damaged or lost during the aggression by, and the colonial rule of, Japan. Japan plundered and destroyed many of the cultural properties forming our national treasure. UN بيد أن العديد من هذه الممتلكات الثقافية القيِّمة أُصيب بأضرار أو ضاعت خلال العدوان والحكم الاستعماري الياباني، ونهبت اليابان ودمرت العديد من الممتلكات الثقافية التي تشكِّل كنـزنا الوطني.
    It also ravaged cultural properties such as monuments and architecturally significant buildings, which could give rise to national sentiments on the part of the Korean people. UN وخرَّبت أيضا الممتلكات الثقافية مثل الآثار والمباني ذات الأهمية المعمارية، التي يُمكن أن تثير المشاعر الوطنية للشعب الكوري.
    432. In order to publicize the excellence and uniqueness of Korea's cultural heritage to the international community, the Government submitted a list of 10 cultural properties to the World Heritage Committee in 1993. UN 432- وبغية تعريف المجتمع الدولي بتميز وتفرد التراث الثقافي الكوري، قدمت الحكومة في عام 1993 إلى اللجنة المعنية بالتراث العالمي قائمة بعشر ممتلكات ثقافية.
    We also welcome the strengthened cooperation among States, evidenced by the increase in the distribution of notices concerning stolen cultural properties among States parties and in the holding of regional workshops. UN كما نرحب بالتعاون المعزز فيما بين الدول في هذا الصدد، والذي تشهد عليه زيادة توزيع اﻹخطارات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة، فيما بين الدول اﻷطراف، والزيادة في عقد حلقات العمل اﻹقليمية.
    Assistance was provided to several least developed countries in the area of protection of sites, monuments and cultural properties. UN وجرى تقديم المساعدة إلى كثير من أقل البلدان نموا في مجال حماية المزارات والنصب التذكارية والممتلكات الثقافية.
    Indeed, it is critical to the preservation of the heritage of all art-rich nations that their cultural properties be preserved in their geographical and natural surroundings and be available for scientific and archaeological studies in their proper context. UN بل الواقع أنه من اﻷهمية الحاسمة بالنسبة للحفاظ على تــراث كل الدول ذات الثــروات الفنيــة أن تصــان ممتلكاتها الثقافية في محيطاتهـــا الطبيعيــة والجغرافيـــة، وأن تكون متاحة للدراسات العلمية واﻷثرية في إطارها السليم.
    We attach particular importance to the considerable work being done in promoting bilateral negotiations for the return or restitution of cultural property to its countries of origin and the preparation of inventories of movable cultural properties. UN ونولي اهتماما خاصا للعمل الهام الذي يجري القيام به في مجال تعزيز المفاوضات الثنائية من أجل إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية وإعداد جرد للممتلكات الثقافية المنقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more