"cultural property that" - Translation from English to Arabic

    • الممتلكات الثقافية التي
        
    • ممتلكات ثقافية
        
    • ممتلكاتها الثقافية التي
        
    This service, along with other functions, documents the export of cultural property and registers cultural property that comes into Russia. UN وتقوم هذه الدائرة، باﻹضافة إلى مهام أخرى، بتوثيــق تصديـر الممتلكات الثقافية وبتسجيل الممتلكات الثقافية التي تدخل إلى روسيا.
    The principles of burden of proof and possessor in good faith, as well as the failure to treat such conduct as a crime, made it more difficult to recover cultural property that had been illegally removed from a country. UN وقد ازدادت صعوبة استرداد الممتلكات الثقافية التي أُخرجت بطرق غير مشروعة من بلد ما بسبب مبدأي عبء الإثبات والحائز بحسن نيّة، علاوة على عدم اعتبار هذا السلوك جريمة.
    Aware of the importance attached by the countries of origin to the return of cultural property that is of fundamental spiritual, historical and cultural value to them, so that they may constitute collections representative of their cultural heritage, UN وإذ تدرك الأهمية التي تعلقها بعض البلدان الأصلية على إعادة الممتلكات الثقافية التي تعتبرها ذات قيمة روحية وتاريخية وثقافية أساسية حتى يتسنى لها تكوين مجموعات ممثلة لتراثها الثقافي،
    Aware of the importance attached by some countries of origin to the return of cultural property that is of fundamental spiritual and cultural value to them, so that they may constitute collections representative of their cultural heritage, UN وإذ تدرك الأهمية التي يعلقها بعض البلدان الأصلية على إعادة الممتلكات الثقافية التي تعتبرها ذات قيمة روحية وثقافية أساسية حتى يتسنى لها تكوين مجموعات ممثلة لتراثها الثقافي،
    Aware of the importance attached by some countries of origin to the return of cultural property that is of fundamental spiritual and cultural value to them, so that they may constitute collections representative of their cultural heritage, UN وإذ تدرك الأهمية التي تعلقها بعض البلدان الأصلية على إعادة الممتلكات الثقافية التي تعتبرها ذات قيمة روحية وثقافية أساسية حتى يتسنى لها تكوين مجموعات ممثلة لتراثها الثقافي،
    The commitment of the international community to the question keeps alive the process of negotiations that will enable the countries concerned to recover the cultural property that has been appropriated. UN وإن التزام المجتمع الدولي بالمسألة يبقي عملية المفاوضات حية، وهي العملية التي ستمكن البلدان المعنية من استعادة الممتلكات الثقافية التي استُولي عليها.
    Aware of the importance attached by some countries of origin to the return of cultural property that is of fundamental spiritual, historical and cultural value to them, so that they may constitute collections representative of their cultural heritage, UN وإذ تدرك الأهمية التي تعلقها بعض البلدان الأصلية على إعادة الممتلكات الثقافية التي تعتبرها ذات قيمة روحية وتاريخية وثقافية أساسية حتى يتسنى لها تكوين مجموعات ممثلة لتراثها الثقافي،
    Below are some examples of common forms of laundering of cultural property that could fall under the scope of article 6 of the Organized Crime Convention: UN 22- فيما يلي بعض الأمثلة على الأشكال الشائعة لغسل الممتلكات الثقافية التي قد تندرج ضمن نطاق المادة 6 من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة:
    Peru is continuing its efforts to recover cultural property that was illicitly taken from our territory or which has not been returned in a timely manner. UN تواصل بيرو جهودها لاسترداد الممتلكات الثقافية التي هُرّبت إلى خارج أرضنا بطرق غير مشروعة أو التي لم يتم ردها في الوقت المناسب.
    For that purpose, the National Commission on Humanitarian Law is coordinating with the relevant national bodies with a view to determining and defining the cultural property that will be subject to protection under the Convention. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تقوم اللجنة الوطنية المعنية بالقانون الإنساني بالتنسيق مع الهيئات الوطنية ذات الصلة بغية تحديد وتعريف الممتلكات الثقافية التي ستخضع للحماية بموجب الاتفاقية.
    Aware of the importance attached by some countries of origin to the return of cultural property that is of fundamental spiritual and cultural value to them, so that they may constitute collections representative of their cultural heritage, UN وإذ تدرك الأهمية التي تعلقها بعض البلدان الأصلية على إعادة الممتلكات الثقافية التي تعتبرها ذات قيمة روحية وثقافية أساسية حتى يتسنى لها تكوين مجموعات ممثلة لتراثها الثقافي،
    A new situation arose with the need to preserve the cultural heritage after the Union of Soviet Socialist Republics ceased to exist, when on the territory of a single, multinational State there was a great deal of cultural property that belonged to various newly arisen States. UN لقـــد نشأت حالة جديدة بظهور الحاجة إلى الحفاظ على التــراث الثقافــي بعــــد زوال اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، حيث كانت أراضي دولة واحدة متعددة القوميات تضـــم قـــدرا كبيرا من الممتلكات الثقافية التي تخص عدة دول ناشئة حديثا.
    (c) Promote the International Code of Ethics for Dealers in cultural property that was adopted by UNESCO, by inviting the members of the trade in cultural property and their associations, where they exist, to encourage the implementation of this code. UN (ج) تعزيز المدونة الدولية لقواعد سلوك تجار الممتلكات الثقافية التي اعتمدتها اليونسكو، من خلال دعوة أعضاء التجارة في الممتلكات الثقافية وجمعياتهم، حيثما وجدت، إلى تشجيع تطبيق مدونة السلوك هذه.
    Saudi Arabia indicated that it had recently returned to their country of origin (Egypt, Iraq, Yemen) a number of items of cultural property that had been seized by the customs authorities. UN وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أنها أعادت مؤخرا عددا من الممتلكات الثقافية التي ضبطتها سلطاتها الجمركية إلى بلدان منشئها (العراق ومصر واليمن).
    8. Further urges Member States to continue to strengthen international cooperation and mutual assistance for the prevention and prosecution of crime against cultural property that forms part of the cultural heritage of peoples, and to ratify and implement the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property and other relevant international instruments; UN 8- يحث كذلك الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة من أجل منع الجرائم المرتكبة في حق الممتلكات الثقافية التي تشكل جزءا من التراث الثقافي للشعوب وملاحقة مرتكبيها قضائيا، كما يحثها على التصديق على الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة،() وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها؛
    8. Further urges Member States to continue to strengthen international cooperation and mutual assistance for the prevention and prosecution of crime against cultural property that forms part of the cultural heritage of peoples, and to ratify and implement the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property84 and other relevant international instruments; UN 8 - يحث كذلك الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة من أجل منع الجرائم المرتكبة في حق الممتلكات الثقافية التي تشكل جزءا من التراث الثقافي للشعوب وملاحقة مرتكبيها قضائيا، كما يحثها على التصديق على الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة،(84) وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها؛
    8. Further urges Member States to continue to strengthen international cooperation and mutual assistance for the prevention and prosecution of crime against cultural property that forms part of the cultural heritage of peoples, and to ratify and implement the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property and other relevant international instruments; UN 8 - يحث كذلك الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة من أجل منع الجرائم المرتكبة في حق الممتلكات الثقافية التي تشكل جزءا من التراث الثقافي للشعوب والمعاقبة على تلك الجرائم، وعلى التصديق على الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة(71) وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها؛
    10. Urges Member States to continue to strengthen cooperation and mutual legal assistance for the prevention, prosecution and punishment of crimes against cultural property that forms part of the cultural heritage of peoples, and, in that connection, invites them to consider ratifying and implementing the relevant international instruments, including, as appropriate, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; UN 10- يحث الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة من أجل منع جرائم الاعتداء على الممتلكات الثقافية التي تشكّل جزءا من التراث الثقافي للشعوب وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم، ويدعوها في هذا الصدد إلى النظر في التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها، بما في ذلك، وحسب الاقتضاء، اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛()
    10. Urges Member States to continue to strengthen cooperation and mutual legal assistance for the prevention, prosecution and punishment of crimes against cultural property that is part of the cultural heritage of peoples, and, in that regard, invites them to consider ratifying and implementing the relevant international instruments, including, as appropriate, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; UN 10 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي وتبادل المساعدة القانونية من أجل منع جرائم الاعتداء على الممتلكات الثقافية التي هي جزء من التراث الثقافي للشعوب ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم، ويدعوها في هذا الصدد إلى النظر في التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها، بما في ذلك، وحسب الاقتضاء، اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية()؛
    We hope that countries with cultural property that belongs to us will restore it to us, because such artefacts were taken as plunder, which is a crime under international law. UN ونحن نأمل أن تقوم الدول التي لديها ممتلكات ثقافية تخصنا بإعادتها إلينا لأنه تم نقلها عن طريق السرقة. وبالطبع فإن السرقة جريمة علاوة على أنها حرام بحكم الأخلاق والقانون.
    Egypt has worked very hard to recover the cultural property that has been removed from the country illegally. UN ولم تدخر مصر جهدا لاسترداد ممتلكاتها الثقافية التي خرجت من البلاد بطرق غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more