"cultural rights by" - Translation from English to Arabic

    • بالحقوق الثقافية
        
    • والثقافية من قبل
        
    • والثقافية من جانب
        
    • والثقافية من خلال
        
    • الحقوق الثقافية
        
    • والثقافية عن طريق
        
    • والثقافية تحقيقاً
        
    Lebanon also noted with satisfaction the efforts being made by Bolivia to ensure freedom of expression and the enjoyment of cultural rights by indigenous peoples. UN وأحاط علماً أيضاً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها بوليفيا لضمان حرية التعبير وتمتع الشعوب الأصلية بالحقوق الثقافية.
    The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive national action plan on the promotion, protection and enjoyment of cultural rights by all at the State level, while at the same time observing cultural diversity. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية شاملة لتعزيز وحماية تمتع الجميع بالحقوق الثقافية على مستوى الدولة، وفي الوقت نفسه احترام التنوع الثقافي.
    50. Take steps to remove all obstacles that prevent the enjoyment of economic, social and cultural rights by people of African descent especially in the areas of education, housing, employment and health. UN 50- اتخاذ خطوات لإزالة جميع العقبات التي تحول دون التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من قبل السكان المنحدرين من أصل أفريقي، ولا سيما في مجالات التعليم والسكن والعمالة والصحة.
    The Committee showed particular concern for the realization of economic, social and cultural rights by Arab residents in the eastern neighbourhoods of Jerusalem. UN 6- لقد أبدت اللجنة قلقا خاصا إزاء إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جانب العرب المقيمين في الأحياء الشرقية من القدس.
    Development cooperation is a means of promoting economic, social and cultural rights by contributing towards increasing incomes and welfare and raising the level of education. UN ويشكل التعاون الإنمائي وسيلة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال الإسهام في رفع مستويات الدخل والرفاه والنهوض بالتعليم.
    The Committee also calls upon the State party to address the important role of ensuring the enjoyment of cultural rights by all in the post-conflict peacebuilding process. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى معالجة الدور الهام المتمثل في ضمان التمتع بجميع الحقوق الثقافية في عملية بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    It also noted the efforts made in the fields of economic, social and cultural rights by providing health and education accessible to all. UN وأشارت أيضاً إلى الجهود المبذولة في مجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق إتاحة الخدمات الصحية والتعليم للجميع.
    5. Recognizes that States have the primary responsibility for the promotion of the full enjoyment of cultural rights by everyone and for the enhancement of respect for different cultural identities; UN 5- تسلم بأن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية تمتعاً كاملاً، وعن الارتقاء بمستوى احترام مختلف الهويات الثقافية؛
    6. Also recognizes that the promotion and protection of the full enjoyment of cultural rights by everyone and the respect for different cultural identities is a vital element for the protection of cultural diversity in the context of the ongoing process of globalization; UN 6- تسلم أيضاً بأن تعزيز وحماية تمتع الجميع بالحقوق الثقافية تمتعاً كاملاً واحترام الهويات الثقافية المختلفة يشكلان عنصراً حيوياً لحماية التنوع الثقافي في سياق عملية العولمة الجارية؛
    5. Recognizes that States have the primary responsibility for the promotion of the full enjoyment of cultural rights by everyone and for the enhancement of respect for different cultural identities; UN 5- تسلم بأن الدول هي المسؤول الرئيسي عن تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية تمتعاً كاملاً، وعن الارتقاء بمستوى احترام مختلف الهويات الثقافية؛
    6. Also recognizes that the promotion and protection of the full enjoyment of cultural rights by everyone and the respect for different cultural identities is a vital element for the protection of cultural diversity in the context of the ongoing process of globalization; UN 6- تسلم أيضاً بأن تعزيز وحماية تمتع الجميع بالحقوق الثقافية تمتعاً كاملاً واحترام الهويات الثقافية المختلفة يشكلان عنصراً حيوياً لحماية التنوع الثقافي في سياق عملية العولمة الجارية؛
    50. Take steps to remove all obstacles that prevent the enjoyment of economic, social and cultural rights by people of African descent especially in the areas of education, housing, employment and health. UN 50- اتخاذ خطوات لإزالة جميع العقبات التي تحول دون التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من قبل السكان المنحدرين من أصل أفريقي، ولا سيما في مجالات التعليم والسكن والعمالة والصحة.
    Recognizing that the systematic violations of civil, political, economic, social and cultural rights by the Government of Myanmar have had a significant adverse effect on the health and welfare of the people of Myanmar, UN وإذ تسلِّم بأن الانتهاكات المنظمة للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من قبل حكومة ميانمار ترتبت عليها آثار سلبية كبيرة على صحة ورفاه أبناء ميانمار،
    46. The Committee has also been receiving information from international and national nongovernmental organizations on the status of the implementation of economic, social and cultural rights by: UN 46- كانت اللجنة ولا تزال تتلقى أيضاً معلومات من منظمات غير حكومية دولية ووطنية بشأن حالة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من قبل:
    The State party has also acknowledged that, while it has the obligation of ensuring the enjoyment of economic, social and cultural rights by its citizens, there are several constraints which hinder the satisfactory dispensation of these provisions. UN واعترفت أيضاً بالتزامها بتأمين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جانب مواطنيها وبتعدد القيود التي تحول مع ذلك دون تأمينها بشكل مُرض.
    51. The Committee has also received information from international and national NGOs on the status of the implementation of economic, social and cultural rights by: UN 51- تلقت اللجنة أيضاً معلومات من منظمات غير حكومية دولية ووطنية بشأن حالة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جانب:
    50. The Committee has also been receiving information from international and national non-governmental organizations on the status of the implementation of economic, social and cultural rights by: UN 50- كانت اللجنة ولا تزال تتلقى أيضاً معلومات من منظمات غير حكومية دولية ووطنية بشأن حالة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جانب:
    13. Promoting better understanding and respect for social, economic, and cultural rights by training civil society actors in rights-based monitoring of development programmes, particularly the poverty reduction strategy papers; UN 13 - زيادة التفاهم واحترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية من خلال تدريب الإطراف الفاعلة في المجتمع المدني على أساس الحقوق ورصد برامج التنمية، وخاصة ورقة استراتيجية الحد من الفقر؛
    In the long run, legislation should provide the means of preventing violations of economic, social and cultural rights by clarifying obligations of various stakeholders with regard to economic, social and cultural rights and by providing means of redress in the case of breaches of these obligations. UN وعلى الأجل الطويل، يتعين على التشريعات أن توفر وسائل منع انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال توضيح التزامات مختلف الجهات صاحبة المصلحة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتوفير وسائل المعالجة في حال الإخلال بهذه الالتزامات.
    10. Recognizes that the promotion and protection of cultural diversity implies a commitment to human rights and fundamental freedoms guaranteed by international law and advances the application and the enjoyment of cultural rights by everyone; UN 10- تسلم بأن تعزيز التنوع الثقافي وحمايته يتطلبان التزاما بحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يضمنها القانون الدولي، وأنهما ينهضان بإعمال الحقوق الثقافية للجميع وتمتعهم بها؛
    10. Recognizes that the promotion and protection of cultural diversity implies a commitment to human rights and fundamental freedoms guaranteed by international law and advances the application and the enjoyment of cultural rights by everyone; UN 10- تسلم بأن تعزيز التنوع الثقافي وحمايته يتطلبان التزاما بحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يضمنها القانون الدولي، وأنهما ينهضان بإعمال الحقوق الثقافية للجميع وتمتعهم بها؛
    22. The judiciary can also play a role, not only in the provision of remedies, but also in the recognition of economic, social and cultural rights by implying rights in the Constitution or in legislation. UN 22 - ويمكن أيضا للقضاء أن يؤدي دورا، ليس في توفير سبل الانتصاف فحسب، بل أيضا على صعيد الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق إدماج الحقوق في الدستور أو في التشريعات.
    Reaffirming the obligations and commitments to take steps, individually and through international assistance and cooperation, especially economic and technical, to the maximum of available resources, with a view to achieving progressively the full realization of economic, social and cultural rights by all appropriate means, including particularly the adoption of legislative measures, UN وإذ يعيد تأكيد الواجبات والالتزامات المتعلقة باتخاذ خطوات، بصورة فردية وعن طريق المساعدة والتعاون الدوليين، ولا سيما على الصعيدين الاقتصادي والتقني، وبأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، من أجل تحقيق الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تحقيقاً تدريجياً بجميع السبل الملائمة، ولا سيما باعتماد تدابير تشريعية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more