"cultural rights through" - Translation from English to Arabic

    • والثقافية عن طريق
        
    • والثقافية من خلال
        
    • الحقوق الثقافية عَبر
        
    • والثقافية وذلك
        
    In 2007, the Office increased its work to promote and protect economic, social and cultural rights through a wide range of activities at the country, regional and headquarters levels. UN وفي عام 2007، عززت المفوضية السامية عملها لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق طائفة واسعة من الأنشطة على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى صعيد المقر.
    Algeria was committed to the promotion and protection of civil, political, economic, social and cultural rights through the constitutional and legislative framework, as well as domestic implementation, evaluation and appeal mechanisms. UN وتلتزم الجزائر بتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق إطار دستوري وتشريعي فضلاً عن آليات وطنية للتنفيذ والتقييم والطعن.
    Similarly, international measures to deal with the debt crisis should take full account of the need to protect economic, social and cultural rights through, inter alia, international cooperation. UN وبالمثل، ينبغي للتدابير الدولية الخاصة بعلاج أزمة الديون أن تأخذ في اعتبارها تماما الحاجة إلى حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق جملة أمور منها التعاون الدولي.
    Promotion of economic, social and cultural rights through international cooperation UN تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال التعاون الدولي
    Promoting the right to development and economic, social and cultural rights through the United Nations system UN تعزيز الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال منظومة اﻷمم المتحدة
    29. The rule of law also supports the implementation of economic, social and cultural rights through national policies and programmes. UN 29 - وتدعم سيادة القانون أيضا إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال سياسات وبرامج وطنية.
    107. Calls upon States to implement cultural rights through the promotion of intercultural and inter-religious dialogue and cooperation at all levels, especially at the local and grass-roots levels; UN 107- يطلب إلى الدول، أن تُعمِل الحقوق الثقافية عَبر تعزيز الحوار والتعاون بين الثقافات والأديان على جميع المستويات، لا سيما محلياً وعلى صعيد القواعد الشعبية؛
    Treaty bodies have strengthened their work on economic, social and cultural rights through the periodic reporting process, the elaboration of general comments and statements and the holding of general days of discussion. UN وعززت هيئات المعاهدات عملها فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق عملية الإبلاغ الدوري، وإعداد التعليقات العامة والبيانات وتكريس أيام للمناقشة العامة.
    Reaffirming the need to reinforce the realization of economic, social and cultural rights through the provision of adequate mechanisms and remedies when they are violated, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق توفير آليات وسبل انتصاف ملائمة في حالة انتهاك هذه الحقوق،
    Reaffirming the need to reinforce the realization of economic, social and cultural rights through the provision of adequate mechanisms and remedies in the event of their violation, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق توفير آليات وسبل انتصاف ملائمة في حالة انتهاك هذه الحقوق،
    Similarly, international measures to deal with the debt crisis should take full account of the need to protect economic, social and cultural rights through, inter alia, international cooperation. UN وبالمثل، ينبغي للتدابير الدولية الخاصة بعلاج أزمة الديون أن تأخذ في اعتبارها تماما الحاجة إلى حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق جملة أمور منها التعاون الدولي.
    A key feature of the programme is its important focus on economic, social and cultural rights through activities in support of developing a rights-oriented approach to land reform. UN وإحدى السمات الرئيسية لهذا البرنامج هي تركيزه الهام على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق الاضطلاع بأنشطة تدعم اتباع نهج بشأن اصلاح ملكية الأراضي موجه نحو الحقوق.
    Reaffirming the need to reinforce the realization of economic, social and cultural rights through the provision of adequate mechanisms and remedies when they are violated, UN إذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق توفير آليات وسبل انتصاف ملائمة في حالة انتهاك هذه الحقوق،
    Similarly, international measures to deal with the debt crisis should take full account of the need to protect economic, social and cultural rights through, inter alia, international cooperation. UN وبالمثل، ينبغي للتدابير الدولية الخاصة بعلاج أزمة الديون أن تأخذ في اعتبارها تماما الحاجة إلى حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق جملة أمور منها التعاون الدولي.
    48. The National Institutions Team of OHCHR has continued its work on economic, social and cultural rights through the coordination of seminars and workshops. UN 48- وواصل فريق المؤسسات الوطنية التابع للمفوضية عمله في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال تنسيق عقد حلقات دراسية وحلقات عمل.
    42. OHCHR has further developed in-house expertise on economic, social and cultural rights through participation in several meetings over the year. UN 42- واصلت المفوضية تنمية الخبرات الداخلية المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال المشاركة في العديد من الاجتماعات خلال السنة.
    The important role that the Sub—Commission is playing in the field of economic, social and cultural rights through studies such as those on income distribution, on the right to food, on terrorism, and its work in the field of minorities, the rights of the indigenous, etc., also find no mention. UN والدور الهام الذي تلعبه اللجنة الفرعية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال دراسات مثل الدراسات حول توزيع الدخل، والتعذيب، والحق في الغذاء، والارهاب، والعمل في مجال الأقليات، وحقوق السكان الأصليين، الخ.، لا إشارة إليها على الاطلاق هي الأخرى.
    The observer for the Sikh Human Rights Group spoke about the problems faced by minorities in Europe regarding the enjoyment of their religious and cultural rights through some degree of autonomous status. UN 103- وتحدث المراقب عن جماعة حقوق الإنسان للسيخ عن المشاكل التي تواجهها الأقليات في أوروبا فيما يتعلق بتمتعها بحقوقها الدينية والثقافية من خلال التمتع بدرجة من الاستقلال الذاتي.
    This edifice also requires respect for economic, social and cultural rights through the implementation of socio-economic measures designed to diminish inequalities and eradicate, in so far as possible, sources of friction and tension between religions. UN كما يقتضي ذلك احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال تنفيذ تدابير اجتماعية - اقتصادية تستهدف التقليل من حالات عدم التكافؤ والعمل، بقدر اﻹمكان، على استئصال مصادر الاحتكاك والتوتر بين اﻷديان.
    61. Treaty bodies have strengthened their work on economic, social and cultural rights through the periodic reporting process, the elaboration of general comments and statements and the holding of general days of discussion. UN 61- وعززت هيئات المعاهدات عملها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال عملية تقديم التقارير الدورية وصياغة التعليقات العامة والبيانات وعقد أيام المناقشات العامة.
    Calls upon States to implement cultural rights through the promotion of intercultural and inter-religious dialogue and cooperation at all levels, especially the local and grass-roots levels; UN 109- يناشد الدول، أن تُعمِل الحقوق الثقافية عَبر تعزيز الحوار والتعاون بين الثقافات والأديان على جميع المستويات، لا سيما محلياً وعلى صعيد القواعد الشعبية؛
    OHCHR also strengthened the capacity of judges, lawyers and civil society organizations on the judicial protection of economic, social and cultural rights through training activities in the Plurinational State of Bolivia, Central America and Western Africa. UN وعزّزت المفوضية كذلك قدرة القضاة والمحامين ومنظمات المجتمع المدني فيما يتعلَّق بالحماية القضائية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك عن طريق أنشطة التدريب في دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات وأمريكا الوسطى وغرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more