"cultural rights with" - Translation from English to Arabic

    • والثقافية مع
        
    • والثقافية فيما
        
    There is a tendency to return asylumseekers or repatriate refugees hastily without paying sufficient attention to their economic, social and cultural rights, with the risk that they may face persecution in their countries of origin. UN والاتجاه قائم لإعادة ملتمسي اللجوء أو اللاجئين إلى أوطانهم على وجه السرعة دون إيلاء عناية كافية لحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع احتمال تعرضهم للاضطهاد في بلدان منشئهم.
    Article 20 states that all persons, men and women, shall be entitled to equal protection of the law and shall enjoy all human, political economic, social and cultural rights with due observance of the Islamic precepts. UN وتنص المادة 20 على أن جميع الأشخاص، رجالاً ونساءً، تحق لهم الحق في حماية متساوية في ظل القانون ويتمتعون بجميع حقوق الإنسان السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الاحترام الواجب لتعاليم الإسلام.
    It recognized that the Declaration on the Right to Development constituted an integral link between the Universal Declaration of Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action through its elaboration of a holistic vision integrating economic, social and cultural rights with civil and political rights. UN وسلمت بأن إعلان الحق في التنمية يشكل أداة ربط متكاملة بين اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وإعلان برنامج عمل فيينا من خلال ما تضمنه من رؤيا كلية تتكامل فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الحقوق المدنية والسياسية.
    (b) Promote the observance of civil, political, economic, social and cultural rights with due regard for the rights of the most vulnerable groups; UN (ب) تعزيز احترام الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع المراعاة الواجبة لحقوق الفئات الضعيفة؛
    Lastly, the Russian Federation recommended that in the future, all treaty bodies and all reports should cover not only the European part but also Aruba and the Netherlands Antilles and that the Netherlands withdraw its reservations to the International Covenant on Economic, Social and cultural rights with regard to the Netherlands Antilles. UN وأخيراً، أوصى الاتحاد الروسي بأن تغطي جميع هيئات المعاهدات وجميع التقارير في المستقبل لا الجزء الأوروبي فحسب بل أروبا وجزر الأنتيل الهولندية أيضاً، وأن تسحب هولندا تحفظاتها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بجزر الأنتيل الهولندية.
    It is also concerned that the constitutional review initiated by Parliament aiming at incorporating the central provisions of international human rights norms has led to separate proposals concerning civil and political rights and economic, social and cultural rights, with the latter being seen as having more of a declarative character. UN ويساورها القلق أيضاً لأن المراجعة الدستورية التي شرع فيها البرلمان بهدف إدماج الأحكام المركزية للمعايير الدولية لحقوق الإنسان أدت إلى الفصل بين المقترحات التي تتعلق بالحقوق المدنية والسياسية وتلك التي تهم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع اعتبار الأخيرة ذات طبيعة إعلانية أكثر.
    The indivisibility, universality and close interdependence of all human rights, as well as the equal status of social, economic and cultural rights with civil and political rights in the eyes of the law is guaranteed in legislation and judicial practice. UN فعدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وعالميتها وترابطها الوثيق وكذلك تساوي الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية مع الحقوق المدنية والسياسية من وجهة نظر القانون مسائل مكفولة على صعيدي القانون والممارسة القضائية.
    3. Takes note with interest of the Committee's decision to hold in 1994 two general discussions, on the role of social safety nets as a means of protecting economic, social and cultural rights, with particular reference to situations involving major structural adjustment and/or transition to a free market economy, and on human rights education and public information activities; UN ٣ ـ تحيط علما باهتمام بقرار اللجنة عقد مناقشتين عامتين في ٤٩٩١ عن دور شبكات اﻷمان الاجتماعي كوسيلة لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع اشارة خاصة إلى الحالات التي تستلزم تكيفا هيكليا هاما و/أو الانتقال إلى اقتصاد سوقي حر، وعن التوعية في مجال حقوق اﻹنسان وأنشطة الاعلام العام ؛
    Stressing also the mutual benefits that would result from similar cooperation on the subject of non-discrimination, drawing upon the work and expertise of the Sub-Commission on the subject and the experience of the Committee on Economic, Social and cultural rights with States parties to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights through the periodic reporting procedure, UN وإذ تؤكد أيضا المنافع المتبادلة التي من شأنها أن تنجم عن تعاون مماثل بشأن موضوع عدم التمييز، بالاستفادة من عمل اللجنة الفرعية وخبرتها في هذا الموضوع ومن خبرة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال الإجراء المتمثل في تقديم التقارير الدورية،
    At the same session, the Committee convened a half-day general discussion on article 2, paragraph 2, of the Covenant on Economic, Social and cultural rights with representatives of United Nations entities and civil society. UN وفي الدورة نفسها، أجرت اللجنة مناقشة عامة استغرقت نصف يوم للمادة 2 (2) من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع ممثلين لهيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    It has envisaged a non-governmental organization coordinating body, similar to that which exists in the context of the Committee on the Rights of the Child, whose functions could include coordinating activities relating to economic, social and cultural rights with actors outside the United Nations and assisting the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its treaty monitoring.26 UN وذكرت اللجنة أنها تتوخى إنشاء هيئة للتنسيق مع المنظمات غير الحكومية، مماثلة للهيئة القائمة في سياق لجنة حقوق الطفل، يمكن أن تشمل وظائفها تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع اﻷطراف الفاعلة خارج نطاق اﻷمم المتحدة ومساعدة اللجنة في رصدها للمعاهدة)٢٦(.
    " 3. Recognizes that the Declaration on the Right to Development4 constitutes an integral link between the Universal Declaration on Human RightsResolution 217 A (III). and the Vienna Declaration and Programme of Action5 through its elaboration of a holistic vision integrating economic, social and cultural rights with civil and political rights; UN " ٣ - تسلم بأن إعلان الحق في التنمية)٤( يشكل صلة لا تنفصم بين اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٢١( وإعلان وبرنامج عمل فيينا)٥( من خلال وضعه صورة شاملة تدمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الحقوق المدنية والسياسية؛
    3. Recognizes that the Declaration on the Right to Development95 constitutes an integral link between the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the Vienna Declaration and Programme of Action96 through its elaboration of a holistic vision integrating economic, social and cultural rights with civil and political rights; UN ٣ - تسلم بأن إعلان الحق في التنمية)٥٩( يشكل صلة لا تنفصم بين اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٣٠١( وإعلان وبرنامج عمل فيينا)٦٩( من خلال وضعه صورة شاملة تدمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الحقوق المدنية والسياسية؛
    3. Recognizes that the Declaration on the Right to Development constitutes an integral link between the Universal Declaration of Human Rights1 and the Vienna Declaration and Programme of Action, through its elaboration of a holistic vision integrating economic, social and cultural rights with civil and political rights; UN ٣ - تسلﱢم بأن إعــلان الحق في التنمية يشكل عــروة لا تنفصم بين اﻹعــلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١( وإعلان وبرنامج عمل فيينا من خلال وضعه صورة شاملة تدمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الحقوق المدنية والسياسية؛
    Recognizing that the Declaration on the Right to Development constitutes an integral link between the Universal Declaration of Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action adopted in June 1993 (A/CONF.157/23) through its elaboration of a holistic vision integrating economic, social and cultural rights with civil and political rights, UN وإذ تسلّم بأن إعلان الحق في التنمية يشكل أداة ربط متكاملة بين الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23)، من خلال ما يتضمنه من رؤية كلية تتكامل فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الحقوق المدنية والسياسية،
    3. Recognizes that the Declaration on the Right to Development constitutes an integral link between the Universal Declaration of Human Rights97 and the Vienna Declaration and Programme of Action, through its elaboration of a holistic vision integrating economic, social and cultural rights with civil and political rights; UN ٣ - تسلﱢم بأن إعــلان الحق في التنمية يشكل عــروة لا تنفصم بين اﻹعــلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٩٧( وإعلان وبرنامج عمل فيينا من خلال وضعه صورة شاملة تدمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الحقوق المدنية والسياسية؛
    3. Recognizes that the Declaration on the Right to Development1 constitutes an integral link between the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the Vienna Declaration and Programme of Action2 through its elaboration of a holistic vision integrating economic, social and cultural rights with civil and political rights; UN ٣ - تسلم بأن إعلان الحق في التنمية)١( يشكل صلة لا تنفصم بين اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٩( وإعلان وبرنامج عمل فيينا)٢( من خلال وضعه صورة شاملة تدمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الحقوق المدنية والسياسية؛
    Recognizing that the Declaration on the Right to Development constitutes an integral link between the Universal Declaration of Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23) through its elaboration of a holistic vision integrating economic, social and cultural rights with civil and political rights, UN وإذ تسلم بأن إعلان الحق في التنمية يشكل أداة ربط متكاملة بين اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23)، من خلال ما تضمنه من رؤية كلية تتكامل فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الحقوق المدنية والسياسية،
    Lastly, the Russian Federation recommended that in the future, all treaty bodies and all reports should cover not only the European part but also Aruba and the Netherlands Antilles and that the Netherlands withdraw its reservations to the International Covenant on Economic, Social and cultural rights with regard to the Netherlands Antilles. UN وأخيراً، أوصى الاتحاد الروسي بأن تغطي جميع هيئات المعاهدات وجميع التقارير في المستقبل لا الجزء الأوروبي فحسب بل أروبا وجزر الأنتيل الهولندية أيضاً، وأن تسحب هولندا تحفظاتها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بجزر الأنتيل الهولندية.
    Moreover, the Committee suggests that close cooperation with United Nations organs and specialized agencies be initiated to achieve the full and expeditious implementation of all the clauses of the “oil for food” agreement, with a view to promoting the realization of economic, social and cultural rights with respect to all groups living in Iraq. UN وفضلاً عن ذلك تقترح اللجنة إقامة تعاون وثيق مع أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لتحقيق التنفيذ الكامل والسريع لجميع شروط اتفاق " النفط مقابل الغذاء " ، بهدف تعزيز تحقيق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتصل بكافة الجماعات التي تعيش في العراق.
    10. Consider withdrawal of reservations with respect to the Convention on the Rights of the Child (Russian Federation) and International Covenant on Economic, Social and cultural rights with regard to the Netherlands Antilles (Russian Federation, Algeria); UN 10- النظر في سحب التحفظات على اتفاقية حقوق الطفل (الاتحاد الروسي) والعهـد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بجزر الأنتيل الهولندية (الاتحاد الروسي، الجزائر)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more