"cultural tourism" - Translation from English to Arabic

    • السياحة الثقافية
        
    • والسياحة الثقافية
        
    • كالسياحة الثقافية
        
    cultural tourism presently accounts for 40 per cent of world tourism revenues. UN وتشكل السياحة الثقافية حالياً 40 في المائة من عائدات السياحة العالمية.
    The Code promotes cultural diversity and advocates for cultural tourism as an essential component of sustainability. UN وتعزز المدونة التنوع الثقافي، وتدعم السياحة الثقافية باعتبارها عنصرا أساسيا من عناصر الاستدامة.
    When managed well, cultural tourism protects a nation's natural and cultural treasures and improves the quality of life for residents and visitors. UN وعندما تدار السياحة الثقافية جيداً، فإنها تحمي الكنوز الطبيعية والثقافية للشعب وتحسن من نوعية حياة المقيمين والزوار.
    The project builds on cultural and natural heritage as a basis for the development of cultural tourism and targets ethnic minority groups. UN ويعتمد المشروع على التراث الثقافي والطبيعي كأساس لتطوير السياحة الثقافية ويهدف إلى مجموعات الأقليات العرقية.
    UNESCO headed the emergency action plan for Bethlehem 2000, opening the way for the development of pilgrimages and cultural tourism in Palestine. UN وترأست اليونسكو خطة العمل الطارئة لبيت لحم في عام 2000، وفتحت المجال لتعزيز زيارة الأماكن المقدسة والسياحة الثقافية في فلسطين.
    Moreover, courses in cultural tourism and diplomatic studies with an innovative anthropological notion are offered. UN وفضلا عن ذلك، تقدم دورات في السياحة الثقافية والدراسات الدبلوماسية تضع التأكيد على المفهوم الانثروبولوجي الابتكاري.
    We are happy that our work in that area is consonant with the NEPAD plan of action to develop cultural tourism in Africa. UN ويسرنا أن عملنا في هذا المجال يتفق مع خطة عمل نيباد لتنمية السياحة الثقافية في أفريقيا.
    The cultural tourism postgraduate programme was jointly launched with the Institute for Tourism Studies. UN وقد شرع في برنامج الدراسات العليا في مجال السياحة الثقافية بالتزامن مع إنشاء معهد دراسات السياحة.
    The varied cultures of the small island developing States also present opportunities for the development of cultural tourism. UN كذلك تتيح الثقافات المتنوعة للدول الجزرية الصغيرة النامية فرصا لتنمية السياحة الثقافية.
    cultural tourism enhances and diversifies the tourism product, while also promoting greater sensitivity to the environment. UN أما السياحة الثقافية فإنها تعزز وتنوع المُنْتَج السياحي في الوقت الذي تشجع فيه على تشديد الحساسية تجاه البيئة.
    9. Current projects include the establishment of a teaching network and UNESCO chairs for research in cultural tourism. UN 9 - تشمل المشاريع الحالية إنشاء شبكة تعليمية وكراسي أستاذية اليونسكو للبحث في مجال السياحة الثقافية.
    Community-based cultural tourism is seen as a way of strengthening indigenous communities, while historical and archaeological tourism is seen as a tool for restoring and conserving those resources. UN ويُنظر إلى السياحة الثقافية المجتمعية باعتبارها وسيلة لتعزيز مجتمعات السكان الأصليين، في حين يُنظر إلى السياحة التاريخية والأثرية باعتبارها أداة لترميم تلك الموارد والحفاظ عليها.
    cultural tourism accelerates investment in culture and creativity, revitalizing local economies and contributing to the preservation of diverse forms of heritage. UN وتزيد السياحة الثقافية سرعة الاستثمار في الثقافة والإبداع، مما ينعش الاقتصادات المحلية ويسهم في الحفاظ على أشكال متنوعة للتراث.
    Map on cultural tourism in Africa; brochures, pamphlets, fact sheets. UN خريطة عن السياحة الثقافية في افريقيا وكتيبات ونشرات وصحائف وقائع.
    Map on cultural tourism in Africa; brochures, pamphlets, fact sheets. UN خريطة عن السياحة الثقافية في افريقيا وكتيبات ونشرات وصحائف وقائع.
    Programmes are ongoing in the areas of cultural tourism, educational management training and for the establishment of a UNESCO national commission. UN ويجري حاليا الاضطلاع ببرامج في مجالات السياحة الثقافية واﻹدارة التعليمية والتدريب وبرنامج ﻹنشاء لجنة إقليمية تابعة لليونسكو.
    He also highlighted efforts in fostering privatization and in building up the necessary capacity to exploit the country's rich potentials in cultural tourism. UN كذلك أبرز الجهود المبذولة في تشجيع التحول من الملكية العامة إلى الملكية الخاصة وفي بناء القدرة اللازمة لاستغلال إمكانيات البلد الوفيرة في مجال السياحة الثقافية.
    He also highlighted efforts in fostering privatization and in building up the necessary capacity to exploit the country's rich potentials in cultural tourism. UN كذلك أبرز الجهود المبذولة في تشجيع التحول من الملكية العامة إلى الملكية الخاصة وفي بناء القدرة اللازمة لاستغلال إمكانيات البلد الوفيرة في مجال السياحة الثقافية.
    It was also exploring ecotourism and cultural tourism as potential bases for building a green economy in the region. UN وتستطلع أيضا هايتي السياحة البيئية والسياحة الثقافية باعتبارهما قاعدتين يمكن أن يفضيا إلى بناء اقتصاد أخضر في المنطقة.
    In paragraphs 130 and 131 of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, Heads of State and Government, inter alia, encouraged the promotion of investment in sustainable tourism, including ecotourism and cultural tourism. UN وفي الفقرتين 130 و 131 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، حث رؤساء الدول والحكومات في جملة أمور على تشجيع الاستثمار في السياحة المستدامة بما في ذلك السياحة البيئية والسياحة الثقافية.
    As an economic driver, culture has the ability to create work and income as a means of improving poverty-eradication strategies, with such examples as sustainable cultural tourism and cultural heritage. UN والثقافة كمحرك اقتصادي تمتلك القدرة على توفير فرص العمل والدخل كوسيلة لتحسين استراتيجيات القضاء على الفقر، كالسياحة الثقافية المستدامة والتراث الثقافي على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more