"culture and communication" - Translation from English to Arabic

    • والثقافة والاتصالات
        
    • والثقافة والاتصال
        
    • الثقافة والاتصال
        
    • الثقافة والاتصالات
        
    It is difficult, therefore, to quantify the damage of the embargo on programmes run by UNESCO within its fields of competence: education, science, culture and communication and information. UN ومن ثم فمن الصعب حصر الضرر الناشئ عن الحصار، بشكل كمي، على البرامج التي تديرها المنظمة في إطار مجالات اختصاصها، وهي: التعليم والعلوم والثقافة والاتصالات والمعلومات.
    It is difficult, therefore, to quantify the damage of the embargo on programmes run by the organization within its fields of competence: education, science, culture and communication and information. UN لذا يصعب حصر الضرر الذي يلحقه الحصار بالبرامج التي تديرها المنظمة ضمن مجالات اختصاصها، وهي: التعليم والعلوم والثقافة والاتصالات والمعلومات.
    Given its mandate in education, science, culture and communication, UNESCO has a comparative advantage in the field of basic education and has developed innovative activities and mechanisms to address varying needs in various parts of the world. UN ونظرا لولاية اليونسكو في مجال التعليم والعلم والثقافة والاتصالات فهي تتمتع بميزة نسبية في مجال التعليم الأساسي وقد وضعت أنشطة وآليات ابتكارية لتلبية الاحتياجات المتفاوتة في مختلف أنحاء العالم.
    4. UNESCO was gathering information on the implementation of the Convention in the fields of education, culture and communication. UN ٤ - ومضت قائلة إن اليونسكو تقوم بجمع معلومات بشأن تنفيذ الاتفاقية في ميادين التعليم والثقافة والاتصال.
    The objective is to reaffirm the ideals of unity in diversity and the conviction that cultural diversity and intercultural dialogue are mutually reinforcing and can be enhanced through education, the sciences, culture and communication and information. UN ويتمثل الهدف في إعادة تأكيد المثل العليا للوحدة في ظل التنوع، والاقتناع بأن التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات يعزز أحدهما الآخر ويمكن تعزيزهما من خلال التعليم والعلوم والثقافة والاتصال والإعلام.
    It also called for a follow-up workshop and further work on indicators to monitor culture and communication. UN كما دعت إلى تنظيم حلقة عمل للمتابعة وإلى مواصلة العمل بشأن المؤشرات لرصد الثقافة والاتصال.
    :: culture and communication, education and universities UN :: مكلفة بشؤون الثقافة والاتصالات والتعليم والجامعات
    The approach developed by UNESCO to respond to the problems and the expectations of indigenous people must be based on respect for their holistic concept of the world, in which development includes education, the sciences, culture and communication. UN أما النهج الذي وضعته اليونسكو لمعالجة مشاكل السكان الأصليين وتلبية تطلعاتهم فيجب أن يقوم على احترام مفهومهم الشمولي للعالم، الذي تشمل التنمية فيه التربية والتعليم والعلوم والثقافة والاتصالات.
    He intensified and diversified actions taken during the preceding three reigns, in the political, diplomatic, international, economic and social fields as well as in education and sport, health, science, culture and communication, and added an industrial dimension. UN فقد قام بتكثيف وتنويع الأعمال التي شُرع فيها خلال فترات الحكم الثلاث السابقة، سواء في المجالات السياسية أو الدبلوماسية أو الدولية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو في مجالات التعليم والرياضة والصحة والعلوم والثقافة والاتصالات.
    Its basic mandate is to emphasize and develop multilateral cooperation among its members in areas such as education and training, culture and communication, energy, the environment, agriculture, and so on. UN فولايتها اﻷساسية تتمثل في التأكيد على التعاون المتعدد اﻷطراف بين أعضائها وتطويره في مجالات مثل التعليم والتدريب والثقافة والاتصالات والطاقة والبيئة والزراعة وما إلى ذلك.
    The new strategies had been designed as a multidisciplinary exercise, requiring cooperation among the organization's programme sectors, namely, social and human sciences, natural sciences, education, culture and communication. UN وقد صُممت الاستراتيجيات الجديدة في شكل عملية متعددة الاختصاصات، تتطلب تعاون قطاعات البرمجة داخل المنظمة، أي العلوم الاجتماعية والإنسانية والعلوم الطبيعية والتعليم والثقافة والاتصالات.
    He intensified and diversified actions taken during the preceding three reigns, in the political, diplomatic, international, economic and social fields as well as in education and sport, health, science, culture and communication, and added an industrial dimension. UN فقد قام بتكثيف وتنويع الأعمال التي شُرع فيها خلال فترات الحكم الثلاث السابقة، في المجالات السياسية والدبلوماسية والدولية والاقتصادية والاجتماعية وكذلك في مجالات التعليم والرياضة والصحة والعلوم والثقافة والاتصالات.
    31. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the Council of Europe maintain close cooperative relations in the fields of education, science and technology, culture and communication, in particular media-related issues. UN 31 - وتقيــم اليونسكو ومجلس أوروبا علاقات تعاون وثيقة في مجالات التعليم والعلوم والتكنولوجيا والثقافة والاتصالات ولا سيما في المسائل المتصلــة بوسائط الإعلام.
    The work of organizations such as UNESCO, UNDP and the United Nations Alliance of Civilizations that focus on conflict prevention, building a culture of peace, eradicating poverty and promoting sustainable development and social inclusion through education, culture and communication in Africa has become critical. UN ومن الأعمال البالغة الأهمية ما تضطلع به منظمات مثل اليونسكو والبرنامج الإنمائي وتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، التي تركز على منع نشوب النزاعات وبناء ثقافة السلام والقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي من خلال التعليم والثقافة والاتصالات في أفريقيا.
    The report highlights the steps taken to enhance synergies and focused actions for the implementation of the programme of action for a culture of peace and non-violence adopted by the General Conference of UNESCO in 2011, including new projects and activities mobilizing all UNESCO fields of competence in education, the sciences, culture and communication and information. UN ويبرز التقرير الخطوات المتخذة لتعزيز أوجه التآزر والإجراءات المحددة لتنفيذ برنامج العمل لنشر ثقافة السلام واللاعنف الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في عام 2011، والذي يشمل مشاريع وأنشطة جديدة تحشد جميع مجالات اختصاص اليونيسكو المتمثلة في التعليم والعلوم والثقافة والاتصالات والمعلومات.
    It had formulated guidelines to enable ministries of education and culture to raise awareness of the principles of the Convention which were relevant for education, culture and communication. UN وقد قامت بصياغة مبادئ توجيهية تمكﱢن وزارات التعليم والثقافة من التوعية بمبادئ الاتفاقية ذات الصلة بالتعليم والثقافة والاتصال.
    The United Nations Educational Scientific and Cultural Organization's Declaration of Principles of Tolerance, adopted in 1995, calls for the promotion of tolerance through programmes and institutions in the fields of education, science, culture and communication. UN ويدعو إعلان مبادئ التسامح الذي اعتمدته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة في عام 1995 إلى تعزيز التسامح من خلال البرامج والمؤسسات في ميادين التعليم والعلوم والثقافة والاتصال.
    The increased visibility of the problem of sexism in the media must also be attributed to role of the magazine Monday, a Newspaper for Women, which is published since 1995 by the Foundation for Woman, culture and communication. UN ويتعين أيضا عزو زيادة ظهور مشكلة التحيز الجنسي في وسائط الإعلام إلى دور مجلة يوم الاثنين، وهي صحيفة للمرأة يصدرها اتحاد المرأة والثقافة والاتصال منذ عام 1995.
    Institute of culture and communication UN معهد الثقافة والاتصال
    The information on Moroccan administrative machinery is available on the web site of the Ministry of culture and communication at the following address: http://www.mincom.gov.ma/mol/content/. UN المعلومات المتعلقة بالجهاز الإداري المغربي متاحة على الموقع الخاص بوزارة الثقافة والاتصال على العنوان التالي: http://www.mincom.gov.ma/mol/content/.
    Ministers: Employment and Solidarity, Justice, culture and communication, National and Regional Development, Youth and Sports. UN الوزارات: العمالة والتضامن - العدل - الثقافة والاتصالات - تجهيز اﻹقليم والبيئة
    Late in July, the Minister for culture and communication was the subject of a vote of no confidence, on the basis of allegations of misuse of public funds, and he resigned early in August. UN وتعرض وزير الثقافة والاتصالات لتصويت بحجب الثقة، وعلى أساس ادعاءات بسوء استخدام الأموال العامة واستقال في أوائل آب/أغسطس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more