"culture at" - Translation from English to Arabic

    • الثقافة في
        
    • بالثقافة
        
    • والثقافة في
        
    This mission is achieved through a unique, participatory approach that places culture at the centre of the development process. UN وتتحقق هذه المهمة من خلال اتباع نهج فريد يقوم على المشاركة يُحِل الثقافة في صميم عملية التنمية.
    Drawing attention to the importance of recognizing cultural diversity and incorporating culture into development policies and strategies, he welcomed the progress made in integrating culture into the United Nations development agenda and referred to the recommendations in the Hangzhou Declaration on placing culture at the heart of sustainable development policies. UN ووجه الأنظار إلى أهمية الاعتراف بالتنوع الثقافي وإدخال الثقافة في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية، وأشار إلى توصيات إعلان هانغجو حول وضع الثقافة في قلب سياسات التنمية المستدامة.
    France had always placed culture at the heart of development and poverty eradication, as it represented the sum of a people's knowledge and the source of its creativity and energy. UN وقال إن فرنسا دأبت على وضع الثقافة في صميم العملية الرامية إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر لأنها تمثل جماع معارف الشعوب ومصدر إبداعها ومستودع طاقتها.
    The General Department of Children's culture at the Ministry of Children's Culture also took part in organizing the following activities with governmental and non-governmental stakeholder institutions and bodies: UN كما شاركت الإدارة العامة لثقافة الطفل بوزارة الثقافة في إنجاز هذه الفعاليات مع المؤسسات والهيئات المعنية حكومية وغير حكومية:
    544. No representative data exist concerning the gender distribution of public funds channelled towards the encouragement of culture at either Federal or cantonal level. UN 544 - ولا توجد بيانات تمثيلية حول تقسيم الأموال العامة حسب الجنس، وهي الأموال التي تستهدف النهوض بالثقافة سواء على مستوى الاتحاد أو مستوى الكانتونات.
    New Humanity sponsors annual international workshops on economics, social development, youth and culture at its main meeting centre in Castelgondolfo, Italy, and similar meetings are repeated throughout the year at centres in over 60 countries. UN وتقوم منظمة اﻹنسانية الجديدة برعاية حلقات عمل دولية عن الاقتصاد، والتنمية الاجتماعية، والشباب، والثقافة في مركز اجتماعاتها الرئيسي في كاستيل غوندولفو بايطاليا، وتتكرر الاجتماعات المماثلة طوال العام في مراكز تقع في ما يزيد على ٦٠ بلدا.
    The culture at this university has been changed for the better. Open Subtitles الثقافة في تلك الجامعة تغيرت للأفضل
    :: The convening of a joint meeting of Ministers of culture at the end of January or first week of February 2006, in the People's Democratic Republic of Algeria; UN عقد الاجتماع المشترك لوزراء الثقافة في الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية في نهاية شهر يناير/ كانون الثاني 2006 أو الأسبوع الأول من شهر فبراير/ شباط 2006.
    10. UNESCO's objective was to place culture at the core of development processes as a common denominator between the economic, ecological and social facets of social and economic development. UN 10 - وأضاف أن هدف اليونسكو هو إحلال الثقافة في صميم العمليات الإنمائية بوصفها قاسما مشتركا بين الأوجه الاقتصادية والأيكولوجية والاجتماعية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    * Member until appointed Assistant Director-General for culture at UNESCO in July 1994; continued to take part in the deliberations of the Commission as the representative of the Director-General and to supervise the work of its secretariat. UN * عضو في اللجنة الى أن تم تعينه مديرا عاما مساعدا لليونسكو لشؤون الثقافة في تموز/ يوليه ١٩٩٤؛ وواصل الاشتراك في مداولات اللجنة كممثل للمدير العام لليونسكو ولﻹشراف على عمل أمانتها.
    Taking note of the Hangzhou Declaration: Placing culture at the Heart of Sustainable Development Policies, adopted at the Hangzhou International Congress, entitled " Culture: key to sustainable development " , organized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and held in Hangzhou, China, from 15 to 17 May 2013, UN وإذ تحيط علما بإعلان هانغدجو: وضع الثقافة في صميم سياسات التنمية المستدامة الذي اعتمد في مؤتمر هانغدجو الدولي تحت عنوان " الثقافة: مفتاح التنمية المستدامة " ، الذي نظمته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وعقد في هانغدجو، الصين، من 15 إلى 17 أيار/مايو 2013،
    The objectives in these two areas were furthered with the issuance of the Ministry's Circular No. 7018/400/T of 23 March 2006, designating an officer with responsibility for children's cultural activities in all directorates of culture at the governorate level. UN ومما زاد في تفعيل تنفيذ أهداف هاتين المادتين إصدار الوزارة للتعميم رقم/7018/400/ث بتاريخ 23 آذار/مارس 2006 المتضمن تسمية مسؤول عن الأنشطة الثقافية الخاصة بالطفل في جميع مديريات الثقافة في المحافظات.
    The Hangzhou Declaration: Placing culture at the Heart of Sustainable Development Policies (2013) thus called for the full integration of culture into the post-2015 development agenda through clear goals, targets and indicators. UN ولذلك دعا إعلان هانغدجو: وضع الثقافة في صميم سياسات التنمية المستدامة (2013) إلى الدمج الكامل للثقافة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 من خلال أهداف وغايات ومؤشرات واضحة.
    " 2. Welcomes the Hangzhou Declaration, in particular the nine action-oriented recommendations contained therein to place culture at the heart of development policies in the context of the post-2015 development agenda; UN " 2 - ترحب بإعلان هانغدجو، ولا سيما بما ورد فيه من توصيات باتخاذ تسعة تدابير عملية المنحى من أجل وضع الثقافة في صميم سياسات التنمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    " Recalling also the Hangzhou Declaration: Placing culture at the Heart of Sustainable Development Policies, adopted at the Hangzhou International Congress, entitled `Culture: key to sustainable development', organized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and held in Hangzhou, China, from 15 to 17 May 2013, UN " وإذ تشير أيضاً إلى إعلان هانغدجو: وضع الثقافة في صميم سياسات التنمية المستدامة الذي اعتمد في مؤتمر هانغدجو الدولي تحت عنوان ' الثقافة: مفتاح التنمية المستدامة`، الذي نظمته اليونسكو وعقد في هانغدجو، الصين، من 15 إلى 17 أيار/مايو 2013،
    2. Also takes note of the nine recommended actions contained in the Hangzhou Declaration to place culture at the heart of future policies for sustainable development, and invites all Member States, intergovernmental organizations, organizations of the United Nations system, relevant non-governmental organizations and all relevant stakeholders to consider them in the elaboration of the post2015 development agenda; UN 2 - تحيط علما أيضا بالإجراءات التسعة الموصى بها والواردة في إعلان هانغدجو لوضع الثقافة في صميم سياسات التنمية المستدامة المستقبلية وتدعو جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية وجميع الجهات المعنية إلى النظر في تلك الإجراءات عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    51. Participants adopted the Hangzhou Declaration: Placing culture at the Heart of Sustainable Development Policies, which recommended nine concrete actions to place culture at the heart of development policies, in the context of the United Nations post-2015 development agenda and beyond, namely: UN 51 - واعتمد المشاركون إعلانَ هانغدجو: وضع الثقافة في صميم سياسات التنمية المستدامة " ()، الذي أوصى باتخاذ تسعة تدابير محددة لوضع الثقافة في صميم السياسات الإنمائية، وذلك في سياق خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 والمرحلة التالية لها، وهي:
    Taking note of the Hangzhou Declaration, " Placing culture at the heart of sustainable development policies " , adopted at the Hangzhou International Congress, entitled " Culture: key to sustainable development " , organized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and held in Hangzhou, China, from 15 to 17 May 2013, UN وإذ تحيط علما بإعلان هانغدجو: وضع الثقافة في صميم سياسات التنمية المستدامة() الذي اعتمد في مؤتمر هانغدجو الدولي تحت عنوان " الثقافة: مفتاح التنمية المستدامة " ، الذي نظمته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وعقد في هانغدجو، الصين، من 15 إلى 17 أيار/مايو 2013،
    2. Also takes note of the nine recommended actions contained in the Hangzhou Declaration to place culture at the heart of future policies for sustainable development, and invites all Member States, intergovernmental organizations, organizations of the United Nations system, relevant non-governmental organizations and all relevant stakeholders to consider them in the elaboration of the post-2015 development agenda; UN 2 - تحيط علما أيضا بالإجراءات التسعة الموصى بها والواردة في إعلان هانغدجو لوضع الثقافة في صميم سياسات التنمية المستدامة المستقبلية وتدعو جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية وجميع الجهات المعنية إلى النظر في تلك الإجراءات عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    The assessment sought to establish a credible statistical baseline for monitoring the perceptions and attitudes of staff at all grade levels in field operations concerning the ethical culture at the United Nations and organizational and personal integrity. UN وسعى التقييم إلى تحديد خط أساس إحصائي موثوق لرصد تصورات ومواقف موظفي العمليات الميدانية من جميع مستويات الرتب في ما يتعلق بالثقافة الأخلاقية للأمم المتحدة، والنـزاهة على المستوى الشخصي ومستوى المنظمة.
    114. Regarding frameworks for culture at the global level, the outcome document of the 2005 World Summit acknowledged the diversity of the world and recognized that all cultures contribute to the enrichment of humankind. UN 114 - وفيما يتعلق بالأطر المتعلقة بالثقافة على الصعيد العالمي، أقرت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالتنوع العالمي وبأن جميع الثقافات تساهم في إثراء الجنس البشري.
    UNESCO was also represented at the meeting of CARICOM Ministers Responsible for Education and culture at Kingston, Jamaica, in May 1996. UN وكانت اليونسكو ممثﱠلة أيضا في اجتماع الوزراء المسؤولين عن التعليم والثقافة في الجماعة الكاريبية المعقود في كنغستون بجامايكا في أيار/مايو ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more