"culture change" - Translation from English to Arabic

    • تغيير الثقافة
        
    • التغيير الثقافي
        
    • تغيير ثقافة
        
    • تغيرا ثقافيا
        
    • تغيير ثقافي
        
    • تغيير في الثقافة
        
    • تغيير في ثقافة
        
    • التغير الثقافي
        
    • تغير ثقافي
        
    • تغير في الثقافة
        
    • وتغيير الثقافة
        
    Objective of the Organization: To promote organizational culture change at the United Nations Office at Geneva in order to address new requirements and needs UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة التنظيمية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بهدف تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objective of the Organization: To promote organizational culture change at the United Nations Office at Geneva in order to address new requirements and needs UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة التنظيمية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بهدف تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objective of the Organization: To promote organizational culture change at the United Nations Office at Vienna in order to address new requirements and needs UN هدف المنظمة: تعزيز تغيير الثقافة التنظيمية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا بهدف تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    The new Staff Performance Management (SPM) system, in particular the competency framework and the feedback mechanism, is considered to have provided the basis and tools to reinforce the desired behaviours as part of the Organization-wide culture change. UN ويتراءى أن النظام الجديد لإدارة أداء الموظفين، وبصفة خاصة إطار الكفاءة وآلية التقييم، قد وفّر الأساس والأدوات اللازمة لتوطيد السلوكيات المنشودة في إطار التغيير الثقافي على نطاق المنظمة.
    One organization concentrated on stimulating culture change via increased dialogue, communication and sustained learning. UN وركزت منظمة واحدة اهتمامها على تحفيز تغيير ثقافة الأداء من خلال توسيع دائرة الحوار والاتصال والتعلم المستمر.
    Objective of the Organization: To promote organizational culture change at the United Nations Office at Geneva in order to address new requirements and needs UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة التنظيمية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بهدف تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    The development and execution of several culture change workshops, with early indications that there is increased awareness and acceptance of change among recruits; UN تنظيم وتنفيذ حلقات عمل عدة عن تغيير الثقافة. وقد أظهرت مؤشرات أولية تنامي الوعي بالتغيير وقبوله بين المجندين؛
    Objective of the Organization: To promote organizational culture change in the Secretariat, to build a multi-skilled, versatile and mobile staff to address new requirements and needs. UN هدف المنظمة: العمل على تغيير الثقافة التنظيمية في الأمانة العامة، وإيجاد موظفين متعددي المهارات ويتسمون بالمرونة وقادرين على التنقل لتلبية المطالب والاحتياجات الجديدة.
    Objective: To promote organizational culture change at the United Nations Office at Geneva in order to address new requirements and needs UN الهدف: تشجيع تغيير الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objective of the Organization: To promote organizational culture change at the United Nations Office at Vienna in order to address new requirements and needs UN هدف المنظمة: تعزيز تغيير الثقافة التنظيمية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا بهدف تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objective of the Organization: To promote organizational culture change at the United Nations Office at Geneva in order to address new requirements and needs UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objective of the Organization: To promote organizational culture change at the United Nations Office at Vienna in order to address new requirements and needs UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    As behavioural changes normally occur over time, it is envisaged that the effects of the new SPM system shall be closely monitored, adapted with lessons learned and allowed to mature so that it achieves the desired culture change. UN وبالنظر إلى أن التغييرات السلوكية تحدث عادة مع مرور الوقت، فمن المتوخى رصد آثار النظام الجديد لإدارة أداء الموظفين رصداً دقيقاً، وتكييفه مع الدروس المستفادة والسماح له بأن ينضج حتى يحقق التغيير الثقافي المنشود.
    UNDP recognizes that systems are necessary, but they are not sufficient to maximize culture change required to ensure effective knowledge capture and sharing. UN ويقر البرنامج الإنمائي بأن هذه النظم ضرورية، إلا أنها ليست كافية لرفع مستوى التغيير الثقافي إلى الحد الأمثل المطلوب من أجل كفالة استخلاص المعارف وتقاسمها بشكل فعال.
    The desired culture of UNIDO as well as the culture change framework was defined during the retreat conducted in October 2011. UN وتم خلال المعتكف الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2011 تحديد ثقافة اليونيدو المرجوة وكذلك إطار التغيير الثقافي.
    Objective of the Organization: To promote organizational culture change in the Secretariat in order to address new requirements and needs UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير ثقافة المنظمة في الأمانة العامة من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objective of the Organization: To promote organizational culture change at the United Nations Office at Geneva in order to address new requirements and needs UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير ثقافة المنظمة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objective of the Organization: To promote organizational culture change at the United Nations Office at Nairobi to address new requirements and needs UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير ثقافة المنظمة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    It is acknowledged that full implementation of the policy represents a major culture change in the Organization, which has generated and will continue to generate a certain amount of resistance, as is typical. UN وثمة اعتراف بأن التنفيذ التام لسياسة التنقل يمثل في المنظمة تغيرا ثقافيا رئيسيا لا يزال يولد قدرا معينا من المقاومة، كما هو معتاد.
    250. A high-impact public campaign on a national scale will also be launched, to generate a culture change among the population regarding the subject of disability, with support from accredited United Nations agencies in Mexico. UN 250- وسيجري أيضا إطلاق حملة جماهيرية قوية التأثير على الصعيد الوطني، من أجل إحداث تغيير ثقافي وسط السكان فيما يتعلق بموضوع الإعاقة، بدعم من وكالات الأمم المتحدة المعتمدة في المكسيك.
    Objective of the Organization: To promote organizational culture change in the Secretariat, to build a multi-skilled, versatile and mobile staff to address new requirements and needs. UN هدف المنظمة: تشجيع حدوث تغيير في الثقافة المنظمية في الأمانة العامة، لبناء جهاز وظيفي يتسم أفراده بتعدد المهارات والمرونة والحركية لمعالجة المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Since ERP implementations imply corporate culture change, they require cross-functional decisions by top management. UN 47- وبما أن تنفيذ مشاريع نظم التخطيط ينطوي على تغيير في ثقافة المؤسسات، فهو يتطلب اتخاذ الإدارة العليا قرارات تتجاوز الحدود الوظيفية.
    Unlike the islands of Polynesia which reveal a continuous and steadily evolving culture from initial occupation. Fiji appears to have undergone at least two periods of rapid culture change in prehistoric times. UN 12- وبخلاف جزر بولينيزيا التي يلاحظ فيها وجود ثقافة متواصلة ومسترسلة في تطورها منذ الاحتلال الأول، يبدو أن فيجي شهدت خلال عهود ما قبل التاريخ فترتين على الأقل من التغير الثقافي السريع.
    Work was under way to bring about a culture change which would include a better understanding of the mix of human resources available to the Organization and the importance of having all, men and women, contribute to their maximum potential. UN وقال إن العمل مستمر لتحقيق تغير ثقافي يشمل وجود فهم أفضل للمزج بين الموارد البشرية المتاحة للمنظمة وأهمية جعل الجميع، رجالا ونساء، يساهمون بأقصى ما لديهم من إمكانيات.
    The campaign is challenging employers' prejudices and perceptions and aims to achieve a culture change and help employers prepare for the coming legislation. UN وتتحدى الحملة تحيزات أرباب العمل ومفاهيمهم وترمي إلى تحقيق تغير في الثقافة وإلى مساعدة أرباب العمل على الاستعداد للقانون القادم.
    This partnership will help ensure that the Organization's efforts in standard-setting and culture change are in line with general trends and the latest developments, and with those adopted by professional organizations in regard to ethics and integrity. UN ومن شأن هذه الشراكة أن تكفل مسايرة الجهود التي تبذلها المنظمة في وضع المعايير وتغيير الثقافة للاتجاهات العامة وآخر المستجدات، ولتلك التي تعتمدها المنظمات المهنية فيما يتصل بالأخلاق والنزاهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more