"culture for" - Translation from English to Arabic

    • الثقافة بالنسبة
        
    • الثقافة في
        
    • الثقافة لأغراض
        
    • للثقافة في
        
    • الثقافة من أجل
        
    • والثقافة من أجل
        
    Acknowledging also the diversity of the world, recognizing that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind, and emphasizing the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals, UN وإذ تقر أيضا بتنوع العالم، وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء الجنس البشري، وإذ تشدد على أهمية الثقافة بالنسبة للتنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    One of the priorities in the field of culture for ministry of tourism, culture, youth and sports is also the support to the artist female in different fields as the visual arts, the book, etc. UN ومن بين الأولويات الثقافية في مجال الثقافة بالنسبة لوزارة السياحة والثقافة والشباب والرياضة تقديم الدعم أيضا إلى الفنانات في مختلف المجالات من قبيل الفنون البصرية، والكتب وما إلى ذلك.
    Language is the source of knowledge and culture for all societies and civilizations. UN وتعتبر اللغة بالنسبة لنا مصدر الثقافة في كل المجتمعات والحضارات التي عرفتها البشرية.
    In addition, the potential of culture for job creation should be recognized, in particular in the tourism sector and with relation to development. UN ولا بد أيضاً من الإقرار بإمكانية إسهام الثقافة في خلق الوظائف، وعلى الأخص في قطاع السياحة وفيما يتصل بالتنمية.
    Emphasizing the importance of culture for development in achieving the Millennium Development Goals, and in this regard noting the close links between cultural diversity, dialogue and development, UN وإذ تشدد على أهمية الثقافة لأغراض التنمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تلاحظ في هذا الصدد الصلة الوثيقة بين التنوع الثقافي والحوار والتنمية،
    At its sixty-fifth session, the General Assembly emphasized the important contribution of culture for sustainable development and the achievement of development objectives. UN في الدورة الخامسة والستين، شددت الجمعية العامة على الإسهام المهم للثقافة في التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Acknowledging also the diversity of the world, recognizing that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind and emphasizing the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals, UN وإذ تعترف أيضا بتنوع العالم، وتسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء الجنس البشري، وتشدد على أهمية الثقافة بالنسبة للتنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Because culture involves both a sense of history and deeply felt emotions of belonging , we should recognize that the importance of culture for urban governance partly derives from its political force; UN ونظراً لأن الثقافة تشمل إحساساً بالتاريخ ومشاعر عميقة بالانتماء، لذا ينبغي أن نعترف بأن أهمية الثقافة بالنسبة للإدارة الحضرية تنشأ إلى حد ما من قوتها السياسية؛
    The Declaration underlined the importance of culture for development focusing on the potential of culture to achieve regional integration, create sociocultural spaces to enhance cultural-economic cooperation within the region, and stimulate exchanges between the countries. UN وأكد الإعلان على أهمية الثقافة بالنسبة للتنمية مع التركيز على إمكانات الثقافة لتحقيق التكامل الإقليمي، وخلق الفضاءات الاجتماعية والثقافية اللازمة لتعزيز التعاون الثقافي - الاقتصادي ضمن المنطقة، وتحفيز التبادلات فيما بين البلدان.
    With the high-level segment focusing on " Science, technology and innovation, and the potential of culture, for promoting sustainable development and achieving the Millennium Development Goals " , it is imperative to recognize that universal design is an integral component not only of sustainable development, but also for achieving the Millennium Development Goals. UN بيان بما أن الجزء الرفيع المستوى يركز على " العلم والتكنولوجيا والابتكار، وإمكانات الثقافة بالنسبة لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ، فمن الضروري اعتبار التصميم العام مكوّناً أساسياً ليس للتنمية المستدامة فحسب، وإنما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أيضاً.
    In that respect, he noted with satisfaction that the outcome document of the High-level Plenary Meeting on the MDGs (A/65/L.1) had emphasized the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Goals. UN وذَكر في هذا الصدد أنه يحيط علماً مع الارتياح بالوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية (A/65/L.1) التي شدّدت على أهمية الثقافة بالنسبة للتنمية وما تسهم به في تحقيق الأهداف.
    Recalling that, in its resolution 65/1 of 22 September 2010, entitled " Keeping the promise: united to achieve the Millennium Development Goals " , the General Assembly emphasized the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals and, in that respect, encouraged international cooperation in the cultural field, aimed at achieving development objectives, UN وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة شدَّدت، في قرارها 65/1 المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 2010 والمعنون " الوفاء بالوعد: متحدون لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ، على أهمية الثقافة بالنسبة للتنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وشجعت، في هذا الصدد، على التعاون الدولي في المجال الثقافي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية،
    II. culture for sustainable development UN ثانيا - دور الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة
    The Czech Republic focuses on the importance of culture for social integration as well as for the personal development of socially excluded citizens. UN وتركز الجمهورية التشيكية على أهمية الثقافة في تحقيق التكامل الاجتماعي، وكذلك في النماء الشخصي للمواطنين المهمشين اجتماعيا.
    There is a growing awareness among both donor and beneficiary countries of the potential of culture for development, with investments allocated to culture in the framework of official development assistance. UN ويتزايد الوعي بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة بإمكانيات الثقافة في التنمية، حيث تُخصص استثمارات للثقافة في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The review will focus on " Science, technology and innovation, and the potential of culture, for promoting sustainable development and achieving the Millennium Development Goals " . UN وسيركز الاستعراض على موضوع ' ' العلم والتكنولوجيا والابتكار وإمكانات الثقافة في تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية``.
    Eleven countries participated in the event, whose supporters included UNESCO, the International Committee of the Red Cross, the government of the Federal District of Mexico City and the Secretary of culture for Mexico. UN وشارك في المؤتمر 11 بلدا، وشملت الجهات الداعمة له اليونسكو ولجنة الصليب الأحمر الدولية، وحكومة المقاطعة الاتحادية لمكسيكو ووزير الثقافة في المكسيك.
    There is no global framework, agreement and assessment or monitoring mechanism for science, technology or culture for sustainable development. UN وليس هناك إطار عالمي أو اتفاق أو آلية لتقييم أو رصد تسخير العلم والتكنولوجيا أو الثقافة لأغراض التنمية المستدامة.
    Emphasizing the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals, and in this regard noting the close links between cultural diversity, dialogue and development, UN وإذ تشدد على أهمية الثقافة لأغراض التنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تلاحظ في هذا الصدد الصلة الوثيقة بين التنوع الثقافي والحوار والتنمية،
    At its sixty-fifth session, the General Assembly emphasized the important contribution of culture for sustainable development and the achievement of development objectives. UN شددت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، على الإسهام المهم للثقافة في التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية.
    (xi) Financial and technical assistance to the Ministry of culture for the development of art schools in Cuba; UN `11 ' تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى وزارة الثقافة من أجل تطوير مدارس الفنون في كوبا؛
    The State assumes the responsibility and obligation to provide every citizen with a job and working conditions, and the gigantic construction of economy and culture for national prosperity constantly needs labour. UN ويقع على عاتق الدولة مسؤولية وواجب توفير وظيفة وظروف عمل مستقرة لكل مواطن، كما أن العملية العملاقة لبناء الاقتصاد والثقافة من أجل الرخاء الوطني تحتاج دوماً قوى عاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more