It also includes recommendations for enhancing progress towards further integration of culture into development policies and practice. Contents | UN | ويتضمن أيضا توصيات لتعزيز التقدم نحو إدماج الثقافة في سياسات والممارسات الإنمائية. |
The integration of culture into national development policies and regional processes should be effectively pursued. | UN | وينبغي اجراء متابعة فعالة لإدماج الثقافة في السياسات الإنمائية الوطنية والإجراءات الإقليمية. |
Ecuador has advanced the need to integrate culture into all development policies since it is essential for guaranteeing quality of life. | UN | ودعت إكوادور إلى ضرورة إدماج الثقافة في جميع السياسات الإنمائية لكونها تمثل عاملا أساسيا في ضمان حياة جيدة. |
The integration of culture into policies has often been limited by the difficulty in developing comprehensive indicators to measure its direct and indirect impacts. | UN | وكثيرا ما كان يقف في وجه دمج الثقافة في السياسات صعوبة وضع مؤشرات شاملة لقياس آثارها المباشرة وغير المباشرة. |
The Committee's adoption of a resolution on culture and sustainable development would facilitate the integration of culture into the new development agenda. | UN | ومن شأن اعتماد اللجنة لقرار عن الثقافة والتنمية المستدامة أن ييسر إدماج الثقافة في جدول الأعمال الجديد للتنمية. |
His Government believed that specific measures should be taken to mainstream culture into all cultural policies and programmes. | UN | واختتم بقوله إن حكومته ترى ضرورة اتخاذ تدابير محددة من أجل إدماج الثقافة في جميع السياسات والبرامج الثقافية. |
The integration of culture into sustainable development strategies advances human-centred approaches to development. | UN | ويؤدي دمج الثقافة في استراتيجيات التنمية المستدامة إلى دفع النُهج الإنمائية التي تركز على الإنسان. |
The contributions received confirm the link between culture and the economic, social and environmental dimensions of sustainable development, and provide details on how to integrate culture into sustainable development activities. | UN | وتؤكد الإسهامات الواردة الصلة القائمة بين الثقافة والأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، وتوفر تفاصيل عن كيفية إدماج الثقافة في أنشطة التنمية المستدامة. |
57. Different approaches can be used for incorporating culture into the post-2015 development agenda. | UN | 57 - ويمكن استخدام نُهج مختلفة في إدراج الثقافة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
The integration of culture into national development plans can lead to more dynamic cultural sectors, generating multiple benefits for society. | UN | ويمكن لإدماج الثقافة في الخطط الإنمائية الوطنية أن يفضي إلى إيجاد قطاعات ثقافية أكثر دينامية وأن يأتي بفوائد متعددة على المجتمع. |
The United Nations system could integrate culture into United Nations Development Assistance Frameworks in order to take into consideration culturally sensitive approaches and culture-related programmes. | UN | ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تدمج الثقافة في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بهدف إيلاء الاعتبار للنهج المراعية للثقافة والبرامج المتصلة بالثقافة. |
We therefore commit to pursuing a more visible and effective integration and mainstreaming of culture into social, environmental and economic development policies and strategies at all levels. | UN | ولذا فإننا نلتزم بالسعي لإدماج وتعميم الثقافة في سياسات واستراتيجيات التنمية الاجتماعية والبيئية والاقتصادية على جميع المستويات بقدر أكبر من الوضوح والفعالية. |
17. Integrating culture into educational policies and curricula enhances their effectiveness. | UN | 17 - ويعزز إدماج الثقافة في السياسات التعليمية والمناهج الدراسية فعالية هذه السياسات والمناهج. |
Drawing attention to the importance of recognizing cultural diversity and incorporating culture into development policies and strategies, he welcomed the progress made in integrating culture into the United Nations development agenda and referred to the recommendations in the Hangzhou Declaration on placing culture at the heart of sustainable development policies. | UN | ووجه الأنظار إلى أهمية الاعتراف بالتنوع الثقافي وإدخال الثقافة في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية، وأشار إلى توصيات إعلان هانغجو حول وضع الثقافة في قلب سياسات التنمية المستدامة. |
We therefore commit to pursuing a more visible and effective integration and mainstreaming of culture into social, environmental and economic development policies and strategies at all levels. | UN | ولذا فإننا نلتزم بالسعي لإدماج وتعميم الثقافة في سياسات واستراتيجيات التنمية الاجتماعية والبيئية والاقتصادية على جميع المستويات بقدر أكبر من الوضوح والفعالية. |
This was reaffirmed by Assembly resolution 65/166, which called for the integration of culture into global and national development policies. | UN | وأعيد تأكيد ذلك من خلال قرار الجمعية العامة 65/166، الذي دعا إلى دمج الثقافة في سياسات التنمية الوطنية والعالمية. |
Furthermore, the cultural policies of nine countries were reviewed to reflect cultural diversity principles and 11 United Nations country teams were trained to take culture into account when designing programmes and strategies. | UN | علاوة على ذلك، تم استعراض السياسات الثقافية لتسع دول لتعكس مبادئ التنوع الثقافي، وتم تدريب 11 فريقا من أفرقة الأمم المتحدة القطرية لتأخذ الثقافة في الحسبان لدى تصميم البرامج والاستراتيجيات. |
The Canadian conference had been attended by 20 ministers of culture, representing both industrialized and developing countries, who had subsequently established an international network for the promotion of cultural diversity and the integration of culture into sustainable development. | UN | وحضر المؤتمر الكندي ٢٠ وزيرا للثقافة يمثلون البلدان الصناعية والنامية على السواء، وأنشأ المؤتمر فيما بعد شبكة دولية لتعزيز التنوع الثقافي ودمج الثقافة في التنمية المستدامة. |
There are three pioneering IBE schools which have integrated culture into their curriculum: the Guilisi Garifuna School and La Escuela Garifuna located in Dangriga, Stann Creek District, teach Garifuna traditions and language; the Tumul K'in Centre of Learning provides inter cultural education based on Mayan tradition, knowledge and philosophy. | UN | وهناك ثلاث مدارس رائدة أدمجت الثقافة في مناهجها، وهي: مدرسة غيليزي غاريفونا ومدرسة غاريفونا الواقعة في دانغريغا، بمقاطعة ستان كريك، وهي مدرسة تدرس تقاليد ولغة غاريفونا؛ ومركز تومول كين للتعلّم الذي يتيح تعليماً ثقافياً مشتركاً يستند إلى تقاليد ومعارف وفلسفة مجموعة سكان مايا. |
The next step was to incorporate culture into development strategies. | UN | وأصبح اﻷمر اﻵن يتعلق بإدماج البعد الثقافي في الاستراتيجيات اﻹنمائية. |
Regional projects of this type take into account the needs of indigenous peoples while often incorporating local knowledge, livelihood systems and culture into project designs. | UN | ويراعى في المشاريع الإقليمية من هذا النوع احتياجات الشعوب الأصلية، في الوقت الذي يجري فيه في أغلب الأحيان إدماج المعارف المحلية، ونظم سبل المعيشة، والثقافة في تصميم المشاريع. |