"culture of accountability" - Translation from English to Arabic

    • ثقافة المساءلة
        
    • لثقافة المساءلة
        
    • ثقافة مساءلة
        
    • بثقافة المساءلة
        
    • وثقافة مساءلة
        
    • مفهوم المساءلة
        
    • ثقافة الخضوع للمساءلة
        
    Transparency would help develop the culture of accountability that the General Assembly wished to establish. UN وستساعد الشفافية في تطوير ثقافة المساءلة التي ترغب الجمعية العامة في إقامتها.
    A vibrant civil society was fostering a culture of accountability and transparency in the formulation and implementation of policies on human rights. UN ويقوم المجتمع المدني المفعم بالحيوية بتشجيع ثقافة المساءلة والشفافية في صياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The media and civil society are now playing a crucial role in fostering a culture of accountability and transparency. UN وتؤدي وسائط الإعلام والمجتمع المدني الآن دورا بالغ الأهمية في تعزيز ثقافة المساءلة والشفافية.
    19. Promoting a culture of accountability is an ongoing process that starts with and is continually reinforced by the tone at the top. UN 19 - عملية الترويج لثقافة المساءلة عملية متواصلة تبدأ بإعطاء القدوة في أعلى الهرم وتتعزز به باستمرار.
    UNDP is working to establish a results-oriented culture of accountability, in which performance is systematically measured and improved and resources are strategically managed and put to the best possible use at the country level. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إنشاء ثقافة مساءلة موجهة نحو تحقيق النتائج، يجري فيها قياس الأداء وتحسينه بانتظام وتدار فيها الموارد استراتيجيا وتوظف على النحو الأفضل على الصعيد القطري.
    As for the culture of accountability and staff members' feeling accountable at the personal level, the perceptions above are an indication of a serious lack of accountability in some United Nations organizations. UN وفيما يتعلق بثقافة المساءلة وشعور الموظفين بأنهم يخضعون للمساءلة على المستوى الفردي، تمثل التصورات المشار إليها أعلاه دلالة على قصور خطير في المساءلة في بعض منظمات الأمم المتحدة.
    Several delegations also said that they were pleased that a culture of accountability was becoming more ingrained inside UNDP. UN وذكرت عدة وفود أيضا انها مغتبطة ﻷن ثقافة المساءلة تزداد ترسخا داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    A culture of accountability and transparency was taking root, and there was better budget discipline and utilization of resources. UN وتترسّخ فيها حاليا ثقافة المساءلة والشفافية، في حين ازداد الانضباط فيما يتعلق بالميزانية وتحسُن استخدام الموارد.
    The Staff Council would welcome any initiatives taken by the Committee to enhance a culture of accountability as well as to strengthen control mechanisms within the Office. UN وسيرحب مجلس الموظفين بأي مبادرة تتخذها اللجنة لتعزيز ثقافة المساءلة وتقوية آليات المراقبة داخل المكتب.
    UNICEF was strengthening skills development and training of staff as well as a culture of accountability. UN وذكر أن اليونيسيف تعمل على تعزيز تطوير مهارات الموظفين وتدريبهم، فضلا عن تعزيز ثقافة المساءلة.
    He regretted, however, that a culture of accountability was not yet fully in place. UN لكنه أعرب عن أسفه لكون ثقافة المساءلة لم تترسخ بعد بشكل تام.
    It represents a shift away from passive delivery of services to a culture of accountability for internationally guaranteed human rights. UN وهو يمثل تحولاً من التقديم السلبي للخدمات إلى ثقافة المساءلة عن حقوق الإنسان المضمونة دولياً.
    There was a need to strengthen the quantity, range and frequency of efforts to promote a culture of accountability in the Organization. UN وهناك حاجة إلى زيادة كم الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة المساءلة في المنظمة، وتوسيع نطاق تلك الجهود وزيادة وتيرتها.
    To ensure the efficient and effective delivery of services to support UNIDO's activities, promote a culture of accountability and transparency, and to support sound change management. UN ضمان كفاءة وفعالية تقديم الخدمات دعما لأنشطة اليونيدو، وترويج ثقافة المساءلة والشفافية، ودعم الإدارة السليمة للتغير.
    To ensure the efficient and effective delivery of services to support UNIDO's activities, promote a culture of accountability and transparency, and to support sound change management. UN ضمان كفاءة وفعالية تقديم الخدمات دعما لأنشطة اليونيدو، وترويج ثقافة المساءلة والشفافية، ودعم الإدارة السليمة للتغير.
    The ILO framework included reference to a culture of accountability without a clear description of what this entailed. UN ويشمل إطار منظمة العمل الدولية إشارة إلى ثقافة المساءلة دون وصف واضح لما تقتضيه.
    An organization with a framework or many of the accountability components may be an organization with no effective accountability if it lacks a culture of accountability. UN فقد تكون المنظمة التي لديها إطار أو عدد كبير من عناصر المساءلة منظمة تفتقر إلى المساءلة الفعالة إذا ما كانت تنقصها ثقافة المساءلة.
    The control environment supports the enabling of a culture of accountability in the organization. UN وتدعم بيئة المراقبة تعميم ثقافة المساءلة في المنظمة.
    14. The Advisory Committee considers that the Secretary-General has taken several steps in promoting a culture of accountability. UN 14 - وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قد اتخذ عدة خطوات في سبيل الترويج لثقافة المساءلة.
    A system-wide and in-depth analysis of the culture of accountability would go beyond the scope of this report. UN 29- وإجراء تحليل متعمق على نطاق المنظومة لثقافة المساءلة يتجاوز نطاق هذا التقرير.
    A culture of accountability for results in which performance is systematically measured and improved and resources strategically managed UN إنشاء ثقافة مساءلة لتحقيق النتائج يقاس فيها اﻷداء ويطور بانتظام وتدار فيها الموارد إدارة استراتيجية
    As for the culture of accountability and staff members' feeling accountable at the personal level, the perceptions above are an indication of a serious lack of accountability in some United Nations organizations. UN وفيما يتعلق بثقافة المساءلة وشعور الموظفين بأنهم يخضعون للمساءلة على المستوى الفردي، تمثل التصورات المشار إليها أعلاه دلالة على قصور خطير في المساءلة في بعض منظمات الأمم المتحدة.
    This presentation of a framework is based on the assumption that a strong accountability framework can only be implemented if it has integrated proactive and reactive systems, transparency and a strong culture of accountability as the common basis for these. UN ويستند عرض هذا الإطار إلى افتراض عدم إمكانية تنفيذ إطار قوي للمساءلة إلا إذا استند إلى نظم استباقية ومتجاوبة، وإلى شفافية وثقافة مساءلة قوية كأساس مشترك.
    Such an approach would make a significant contribution to the culture of accountability currently being fostered in the United Nations Secretariat. UN واختتم كلمته قائلا إن هذا النهج سيكون مساهمة هامة في مفهوم المساءلة الذي يحظى بالتشجيع حاليا داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Not only has the number of participating countries grown, the number of those that have been peer reviewed has also increased, thus deepening the culture of accountability, transparency and genuine self-examination on the continent. UN ولم يتزايد عدد البلدان التي تشارك في هذه الآلية فحسب، بل زاد أيضا عدد البلدان التي خضعت لاستعراض الأقران، مما يعمل على تعميق ثقافة الخضوع للمساءلة والشفافية والفحص الذاتي الحقيقي في القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more