As history has clearly shown, transforming a culture of violence and war has proved to be difficult and sometimes even frustrating. | UN | وقد بين التاريخ بوضوح أن ثقافة العنف والحرب ثبت أن تغييرها صعب، بل ويبعث على اﻹحباط في بعض اﻷحيــان. |
The Special Representative dwelled on the problems UNMIK encountered in what he perceived as a culture of violence and revenge. | UN | وتناول الممثل الخاص المشاكل التي تعانيها بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو فيما رأى أنه يمثل ثقافة العنف والانتقام. |
We must act without further delay so that a culture of peace and the Alliance among Civilizations finally prevail over the culture of violence and war. | UN | وعلينا أن نعمل من دون مزيد من التأخير لكي تسود في نهاية المطاف ثقافة السلام والتحالف فيما بين الحضارات على ثقافة العنف والحرب. |
They promote a culture of violence and encourage disregard of all moral or legal norms. | UN | ويعزز ثقافة العنف ويشجع على تجاهل جميع المعايير الأخلاقية والقانونية. |
Both in times of war and times of relative peace, women are often seen as the legitimate victims of this culture of violence. | UN | وكثيراً ما تكون النساء الضحايا الفعلية لثقافة العنف تلك سواء في أوقات الحرب أو في أوقات السلم النسبي. |
We must act without delay to ensure that the culture of peace at last replaces the culture of violence and war. | UN | ويجب علينا التصرف دون تأخير للتأكد من أن ثقافة السلام في نهاية الأمر ستحل محل ثقافة العنف والحرب. |
The Committee is deeply concerned about the culture of violence and impunity prevalent in the State party. | UN | وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء ثقافة العنف والإفلات من العقاب المتفشية في الدولة الطرف. |
Cessation of hostilities does not mean that war is over, particularly for children who have been extensively exposed to the culture of violence. | UN | فوقف الاقتتال لا يعني انتهاء الحرب، ولا سيما بالنسبة لﻷطفال الذين تعرضوا إلى ثقافة العنف بشكل مفرط. |
It is the country where children who are the products of a culture of violence have the highest murder and suicide rate on the planet. | UN | والبلد الذي تسود أطفاله ثقافة العنف وتبلغ نسبة انتحارهم وارتكابهم للجرائم أعلى نسبة في كوكبنا. |
In addition, modern means of communication are, consciously or unconsciously, being used to spread the culture of violence, intolerance and xenophobia. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، تستخدم وسائل الاتصالات الحديثة، عن قصد أو غير قصد، لنشر ثقافة العنف والتعصب وكراهية اﻷجانب. |
The great task ahead for the twenty-first century is to move the world from a culture of violence and war to a culture of peace. | UN | والمهمة الجسيمة الماثلة أمامنا في القرن الحادي والعشرين هي نقل العالم من ثقافة العنف والحرب إلى ثقافة السلام. |
Cessation of hostilities does not mean that war is over, particularly for children who have been extensively exposed to the culture of violence. | UN | فوقف الاقتتال لا يعني أن الحرب قد انتهت، ولا سيما بالنسبة لﻷطفال الذين تعرضوا إلى ثقافة العنف بشكل مفرط. |
Moreover, the inherent cruelty of executions might only lead to the perpetuation of a culture of violence. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القسوة التي تنطوي عليها عمليات تنفيذ عقوبة اﻹعدام لن تؤدي إلا الى انتشار ثقافة العنف. |
This culture of violence has produced a widespread sense of fear, impunity and resignation within Colombian society. | UN | وقد أسفرت ثقافة العنف هذه عن تفشي اﻹحساس بالخوف، وبإمكانية اﻹفلات من العقاب، واﻹذعان داخل المجتمع الكولومبي. |
In fact, to have fertile ground, terrorists need and seek to cultivate and entrench a culture of violence. | UN | وفي الواقع، أن اﻹرهابيين، لكي يهيئوا أرضا خصبة، يحتاجون ويسعون إلى زرع وترسيخ ثقافة العنف. |
Reiterate their commitment to a society which lives in peace and turns away from the culture of violence to pursue a culture of peace; | UN | يكررون تعهدهم بإقامة مجتمع يعيش في سلم ويبتعد عن ثقافة العنف سعياً إلى إقامة ثقافة سلام؛ |
Drug—trafficking groups also add significantly to a culture of violence and impunity. | UN | وتضيف جماعات الاتجار بالمخدرات ثقلا كبيرا يزيد من جسامة ثقافة العنف والإفلات من العقاب. |
If a culture of violence and discrimination against women and girls exists prior to conflict, it will be exacerbated during conflict. | UN | فإذا كانت ثقافة العنف والتمييز ضد النساء والفتيات موجودة قبل نشوء النزاع، فإنها تزداد حدة خلال النزاع. |
Reducing the proliferation of small arms and ending the culture of violence | UN | بـــاء - الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة ووضع حد لثقافة العنف |
The negative role played by the media when they were not objective, however, could spread a culture of violence rather than of peace. | UN | وقال إن الدور السلبي الذي تقوم به بعض وسائل الإعلام غير الموضوعية يمكن أن يساعد على الترويج لثقافة العنف بدلا من ثقافة السلام. |
These continuing conflicts instil in people's minds a dangerous culture of violence which no longer even spares children, women or the elderly. | UN | وهذه الصراعات المستمرة ترسخ في عقول البشر ثقافة عنف خطيرة لم يعد يستثنى منها حتى اﻷطفال أو النساء أو كبار السن. |
We must set ambitious goals for the conference so that we may have a basis for making genuine inroads on the culture of violence fostered by the dissemination of those weapons. | UN | ويجب أن نضع أهدافا طموحة للمؤتمر، بحيث تكون لدينا قاعدة ننطلق منها لإلحاق الهزيمة بثقافة العنف التي يغذيها نشر تلك الأسلحة. |
This seems to have created a culture of violence among certain elements of the police and security forces. | UN | ويبدو أن هذه الحالة قد أدت إلى وجود ثقافة للعنف بين بعض عناصر الشرطة وقوات اﻷمن. |