"cumulation" - Translation from English to Arabic

    • التراكم
        
    • تراكم
        
    • بالتراكم
        
    • والتراكم
        
    • للتراكم
        
    By comparison, the Generalized System of Preferences scheme by Canada for the least developed countries provides global cumulation of all Generalized System of Preferences beneficiaries. UN وفي مقابل ذلك، يتيح نظام كندا للأفضليات المعمم على أقل البلدان نموا التراكم العالمي لجميع المستفيدين من النظام.
    The rules of origin had been simplified to allow more cumulation. UN فقد بُسطت قواعد المنشأ لتسمح بمزيد من التراكم.
    Rules of origin which encourage regional cumulation would serve to encourage trade among beneficiary countries by enabling complementarities in production capabilities to be exploited and greater advantage to be taken of international specialization. UN وقواعد المنشأ التي تشجع التراكم اﻹقليمي يمكن أن تستخدم لتشجيع التجارة فيما بين البلدان المستفيدة عن طريق التمكن من استغلال أوجه التكامل في القدرات اﻹنتاجية والاستفادة اﻷكبر من التخصص الدولي.
    Overly restrictive rules of origins may be relaxed and origin cumulation permitted on a larger scale. UN ويمكن تخفيف قواعد المنشأ التقييدية بشكل مفرط وإباحة تراكم المنشأ على نطاق أوسع.
    The African Growth and Opportunity Act would also introduce regional cumulation and donor-country content provisions for eligible developing countries in sub-Saharan Africa. UN كما أن قانون النمو والفرص في أفريقيا سيتضمن أحكاماً تتعلق بالتراكم اﻹقليمي ومحتوى البلد المانح بالنسبة للبلدان النامية المؤهلة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The GSP scheme of the United States does not allow for donor-country content nor does it apply cumulation with regard to the sub-Saharan region. UN ولا يسمح مخطط الولايات المتحدة لنظام اﻷفضليات المعمم بمحتوى البلد المانح، كما أنه لا يطبق التراكم فيما يتعلق بمنطقة جنوب الصحراء الكبرى.
    Expanding the opportunities for full and global cumulation would serve to encourage trade among these countries by enabling complementarities in production capabilities to be exploited and greater advantage to be taken of international specialization. UN ومن شأن زيادة فرص التراكم الكامل والشامل أن تشجع التجارة فيما بين هذه البلدان من خلال السماح باستغلال أوجه التكامل في القدرات الانتاجية وزيادة الاستفادة من التخصص على المستوى الدولي.
    It was felt that improvement of the rules of origin could be best achieved by increasing the scope for cumulation and donor-country content. UN وتبين أن زيادة نطاق التراكم ومحتوى البلد المانح هو الطريق اﻷمثل لتحسين قواعد المنشأ.
    She requested that this facility be implemented by other preference-giving countries and that the regional or subregional cumulation should be extended to Mexico. UN وطلبت ممثلة المكسيك أن تأخذ بلدان أخرى من البلدان المانحة لﻷفضليات بهذه التسهيلات، وأن يشمل التراكم الاقليمي أو دون الاقليمي المكسيك.
    Moreover, preference-receiving countries emphasized the importance of global cumulation. UN يضاف إلى هذا أن البلدان المتلقية لﻷفضليات أكدت أهمية التراكم العالمي.
    The scope of the regional cumulation facility under the scheme of the European Union differs, however, from that granted by the United States and Japan. UN غير أن نطاق التسهيل المتمثل في التراكم الاقليمي في إطار مخطط الاتحاد اﻷوروبي يختلف عما تمنحه الولايات المتحدة واليابان.
    Such cumulation could involve an LDC and a beneficiary neighbouring country upon evidence that the necessary requirements to ensure the proper administration of the cumulation is assured by the preference-receiving countries' authorities. UN ويمكن أن يشمل مثل هذا التراكم بلدا من أقل البلدان نموا وبلدا مجاورا مستفيدا عند تقديم الدليل على أن الشروط اللازمة لتأمين الادارة الملائمة للتراكم تضمنها سلطات البلدان المتلقية لﻷفضليات.
    Improvements may include full and global cumulation of production inputs from other beneficiaries. UN ويمكن أن تشمل التحسينات التراكم الكامل والشامل لمدخلات الانتاج من مستفيدين آخرين.
    The regional scope for cumulation was extended to four regional groupings without, however, the possibility of pan-African cumulation. UN وجرى توسيع النطاق الإقليمي للتراكم ليشمل أربعة تجمعات إقليمية دون أن تكون هناك فرصة لإمكانية التراكم على المستوى الأفريقي.
    The least developed countries have called for harmonized rules of origin common to different developed countries based on across-the-board value added criteria with facilitated regional cumulation rules. UN وقد دعت أقل البلدان نموا إلى مواءمة قواعد المنشأ المشتركة بين مختلف الدول المتقدمة النمو على أساس معايير شاملة بشأن القيمة المضافة، مع تيسير قواعد التراكم الإقليمي.
    cumulation of compound: Does not appear to accumulate in mammalian tissues. UN تراكم المركبات: يبدو أنها لا تتراكم في الأنسجة الثديية.
    cumulation of compound: Does not appear to accumulate in mammalian tissues. UN تراكم المركبات: يبدو أنها لا تتراكم في الأنسجة الثديية.
    cumulation of compound: Does not appear to accumulate in mammalian tissues. UN تراكم المركبات: يبدو أنها لا تتراكم في الأنسجة الثديية.
    From 2000 to 2005, the European Union would adopt a series of measures ensuring duty-free access for essentially all products from the least developed countries and would review the rules of origin, particularly with regard to cumulation. UN واعتبارا من عام ٢٠٠٠ حتى ٢٠٠٥، سيعتمد الاتحاد اﻷوروبي سلسلة من التدابير التي تكفل أساسا وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا، معفاة من الرسوم، كما سيستعرض قواعد المنشأ، ولا سيما المتعلقة بالتراكم.
    The New Zealand Government allowed global cumulation of origin, as well as donor-country content, and permitted the goods of beneficiary countries to enter the commerce of other beneficiary countries. UN وإن حكومة نيوزيلندا تسمح بالتراكم العالمي للمنشأ، كما تسمح بمحتوى البلد المانح، وبدخول بضائع البلد المستفيد في تجارة البلدان المستفيدة اﻷخرى.
    Partial regional cumulation means that inputs imported from another member of the regional association and utilized for further manufacturing or incorporated in the final exporting country must already have originated there in order to be considered as domestic content. UN والتراكم الاقليمي الجزئي يعني أن عوامل الانتاج التي تستورد من بلد آخر عضو في الرابطة الاقليمية وتستخدم لمزيد التصنيع أو تدمج في البلد المصدر النهائي لا بد أن يكون منشؤها هناك بالفعل قصد اعتبارها محتوى محليا.
    Full global cumulation was seen as having positive effects on cooperation among beneficiary countries. UN رئي أن للتراكم الشامل الكلي آثارا ايجابية على التعاون بين البلدان المستفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more