"curative and preventive" - Translation from English to Arabic

    • العلاجية والوقائية
        
    • علاجية ووقائية
        
    From the outset, the quality of curative and preventive health services was also improved. UN ومنذ البداية، تحسنت نوعية الخدمات الصحية العلاجية والوقائية في ذلك المجتمع.
    Health and nutrition: Our projects are aimed at improving health indices by means of curative and preventive action. UN الصحة والتغذية: تهدف مشاريعنا إلى تحسين المؤشرات الصحية من خلال التدابير العلاجية والوقائية.
    Since then service delivery systems have been established for both curative and preventive health and have been continuously upgraded. UN وأُنشئت منذ ذلك الحين أنظمة لتوصيل الخدمات العلاجية والوقائية على السواء خضعت للتحديث والتطوير بشكل متواصل.
    4. The health programme covers curative and preventive medical services, which are provided through 120 health clinics. UN ٤ - ويشمل برنامج الصحة الخدمات الطبية العلاجية والوقائية التي توفر عن طريق ١٢٠ من المستوصفات الصحية.
    In particular, mothers with primary education demand more effective curative and preventive health services for the benefit of their children. UN وبصفة خاصة، فإن الأمهات الحاصلات على التعليم الابتدائي يطالبن لأطفالهن بالخدمات الصحية العلاجية والوقائية الأكثر فعالية.
    The right and access to healthcare, both curative and preventive, are guaranteed and in principle accessible to Roma girls to the same extent as other children. UN الحقوق في الرعاية الصحية العلاجية والوقائية معاً، والتمتّع بها، مكفولة ويمكن من حيث المبدأ أن تحصل عليها فتيات طائفة الروما بنفس القدر مثل سائر الأطفال.
    Both curative and preventive functions of the health services have tangibly improved, as seen in the increased number of outpatients, surgical procedures and laboratory investigations. UN وقد تحسنت بشكل ملموس كل من النواحي العلاجية والوقائية للخدمات الصحية على النحو الذي تبين من زيادة عدد مرضى العيادات الخارجية واﻹجراءات الجراحية والبحوث المختبرية.
    That reform will provide the framework and financing mechanisms for improved district-led support for curative and preventive services. UN وسوف يوفر هذا الإصلاح الإطار وآليات التمويل لتحسين دعم الخدمات العلاجية والوقائية الذي يجري تقديمه على مستوى إدارات المناطق.
    3. The Agency’s health programme covers curative and preventive medical care services, which are provided through 122 primary health care facilities. UN ٣ - ويشمل برنامج الوكالة الصحي الخدمات الطبية العلاجية والوقائية التي توفر عن طريق ١٢٢ من مرافق الرعاية الصحية اﻷولية.
    The standard in the provision of curative and preventive health care remained well below public health norms, and there was an increasing risk of disease. UN ولا يزال معيار توفير الرعاية الصحية العلاجية والوقائية أدنى كثيراً من معايير الصحة العامة، كما أن خطر الإصابة بالأمراض قد تزايد.
    Through the National Health Insurance Scheme, which has taken off and is still being improved, the Government aims to increase public access to health care, improve the quality and efficiency of health care delivery, as well as improve and increase programmes of education on curative and preventive health-care. UN ومن خلال البرنامج الوطني للتامين الصحي، الذي تم إطلاقه ولا يزال يجري تحسينه، تهدف الحكومة إلى زيادة حصول المواطنين على الرعاية الصحية، وتحسين نوعية وكفاءة تقديم الرعاية الصحية، فضلا عن زيادة وتحسين برامج التعليم المعنية بالرعاية الصحية العلاجية والوقائية.
    An extensive range of curative and preventive measures are carried out using State insurance funds, including health resort treatment, organized leisure and nutritional treatment. UN 336- ويجري تنفيذ طائفة عريضة من التدابير العلاجية والوقائية باستخدام اعتمادات الدولة المخصصة للتأمين، بما في ذلك العلاج لاسترداد الصحة والاستجمام وتنظيم برامج الترفيه والعلاج التغذوي.
    UNICEF has provided curative and preventive health care to the affected population -- in particular, to internally displaced people -- preventing and controlling outbreaks of malaria, cholera and other communicable diseases, providing safe water and sanitation to the affected population and providing logistical support for the delivery of emergency services UN وقد قدمت اليونيسيف الرعاية الصحية العلاجية والوقائية للسكان المتأثرين، ولا سيما للمشردين داخليا، فمنعت بذلك وحدت من انتشار أمراض الملاريا والكوليرا وغيرها من الأمراض المعدية، ووفّرت المياه المأمونة والصرف الصحي للسكان المتضررين كما وفّرت الدعم السوقي لإيصال الخدمات الطارئة.
    40. WHO, UNICEF, the Ministry of Health and national and international non-governmental organizations have continued their efforts to provide curative and preventive health care to accessible parts of the country. UN ٤٠ - واصلت منظمة الصحة العالمية ووزارة الصحة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية جهودها لتوفير الرعاية الصحية العلاجية والوقائية في أنحاء البلد التي يمكن الوصول إليها.
    Therefore, in addition to its curative and preventive service, they provide specialized services for persons with disabilities through the Divisions of Rehabilitative Health Services in Ministry of Medical Services and the Division of Child and Adolescent Health in the Ministry of Public Health which provides assistive and supportive services, physiotherapy and occupational therapy. UN ولذلك، تقدم الوزارات الخدمات العلاجية والوقائية بالإضافة إلى خدمات متخصصة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال أقسام الخدمات الصحية التأهيلية في وزارة الخدمات الطبية وشعبة صحة الأطفال والمراهقين في وزارة الصحة العامة التي توفر خدمات المساعدة والدعم، والعلاج الطبيعي، والعلاج المهني.
    curative and preventive care for women and children (as of the year end)* UN الرعاية العلاجية والوقائية للنساء والأطفال (في نهاية السنة)*
    In addition, in order to keep track of observance of the regulatory and legal instruments that have been adopted, provide organizational and methodological assistance and ensure that there is no stigma or discrimination from the medical staff, specialists from AIDS prevention and treatment centres carry out inspections of the country's curative and preventive medical facilities. UN وبغية مراقبة التقيد بالصكوك التنظيمية والقانونية التي اعتمدت وتقديم المساعدة التنظيمية والمنهجية وضمان عدم لجوء الموظفين الطبيين إلى الوصم أو التمييز، يجري أخصائيو مراكز الوقاية والعلاج الخاصة بالإيدز عمليات تفتيش للمرافق الطبية العلاجية والوقائية في البلد.
    The goal of the clinics is " To provide continuous and comprehensive curative and preventive medical services to people who cannot afford expensive medical care, regardless of gender, nationality or beliefs. " UN وتهدف العيادات إلى " تقديم الخدمات الطبية العلاجية والوقائية المتواصلة والشاملة لغير القادرين على تحمل نفقات الرعاية الطبية الباهظة التكاليف، بغض النظر عن نوع الجنس أو الجنسية أو المعتقد " .
    267. Care home residents are placed under medical supervision, registered with a clinic in order to monitor their particular condition, provided, if appropriate, with medical care and access to consultations with specialists and admitted to curative and preventive medical facilities for special treatment. UN 267- ويخضع النزلاء للإشراف الطبي ويسجلون لدى المراكز الطبية بغرض متابعة حالاتهم الصحية الفردية وتوفير الخدمات الطبية واستشارة الأخصائيين لهم وإدخالهم إلى مرافق الخدمات الطبية العلاجية والوقائية لتلقي العلاج المتخصص، حسب الاقتضاء.
    Requirements governing the implementation of the programme are laid down in an agreement between the corresponding healthcare management bodies (buyers of medical and health services) and the curative and preventive institutions (suppliers of medical and health services). UN 593- وتحدد الشروط المنظمة لتنفيذ البرنامج في اتفاق بين الهيئات المناظرة المنوطة بإدارة شؤون الرعاية الصحية (الجهات التي تشتري الخدمات الطبية والصحية) والمؤسسات العلاجية والوقائية (الجهات التي تزود الخدمات الطبية والصحية).
    The protocol covers the prevention of mother-to-child HIV transmission at curative and preventive medical facilities. UN ويشمل البروتوكول منع انتقال فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من الأم إلى الطفل في مرافق طبية علاجية ووقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more