"cure for" - Translation from English to Arabic

    • علاج
        
    • علاجاً
        
    • لعلاج
        
    • ترياق
        
    • وعلاج شاف
        
    • ترياقًا
        
    • شفاء من
        
    • كعلاج
        
    There is no cure for the absence of melanin. UN ولا يوجد أي علاج لحالة غياب صبغة الميلانين.
    There has to be a cure for it, somewhere in the world? Open Subtitles هناك يَجِبُ أَنْ يَكُونُ علاج له، في مكان ما في العالمِ؟
    I had another documentary to do, focusing this time on the cure for cancer and chronic disease. Open Subtitles كان هناك وثائقي آخر عليّ إنجازه، يُركّز هذه المرّة على علاج السرطان و الأمراض المزمنة.
    Or we can put Denise in here, in the freezer, until they find a cure for being electrocuted. Open Subtitles أو يمكننا أن نضعها .. هنا، في المُجمّد حتى يجدوا علاجاً للصدمات الكهربائية
    You promise these people that someday when there is a cure for cancer or whatever else killed them, you'll just thaw them out? Open Subtitles أنت توعد هؤلاء الناس بأنه في يوم ما عندما يكون هناك علاج للسرطان أو أي شيء آخر قتلهم ستقوم بإذابتهم وحسب؟
    A good meal's the best cure for a mugging, you know. Open Subtitles بعد السرقة يحتاجون إلى وجبة طعام جيدة هي أفضل علاج
    Medical science had no cure for the disease and so thousands died. Open Subtitles لم يكن لدى علماء الطب علاج لهذا الداء لذا مات الآلاف
    Yes, well, I have just the cure for that. How about dinner? Open Subtitles أجل , حسناً , لدي علاج لهذا , ما رأيك بالعشاء؟
    I know there's no cure for this thing, but there's recovery. Open Subtitles أعلم أنه لا شفاء من هذا المرض ولكن هناك علاج
    We must find a cure for our collective inertia. UN ولا بد لنا من إيجاد علاج يشفي خمولنا الجماعي.
    To attempt to broaden it further would likely impair its operational utility and could unrealistically present it as a cure for all ills. UN والمحتمل أن يكون من شأن محاولة زيادة توسيع نطاقها تعطيل استعمالها العملي وربما إظهارها وكأنها علاج لجميع الأمراض.
    The organization also carried out research to find a cure for non-curable diseases. UN وأجرت المنظمة أيضا أبحاثا لإيجاد علاج للأمراض العضالة.
    We call upon the international community to support our research efforts to find a cure for these diseases, which continue to ravage millions. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا البحثية لإيجاد علاج لهذه الأمراض، التي لا تزال تسحق الملايين.
    It is important that the world work together to find a cure for this deadly disease. UN ومن المهم أن يعمل العالم معاً للتوصل إلى علاج لهذا المرض القاتل.
    It understood that stem cells played a crucial role in cell replacement and might hold the key to a cure for many diseases. UN ويفهم وفده أن الخلايا الجذعية تؤدي دورا حاسما في الاستعاضة عن الخلايا وقد تحمل المفتاح إلى علاج كثير من الأمراض.
    We hope that the fight to find a cure for malaria and other endemic diseases will achieve better results in the years to come. UN ونأمل أن يتمخض الكفاح من أجل التوصل إلى علاج للملاريا والأمراض الوبائية الأخرى عن نتائج أفضل في السنوات القادمة.
    Although much research is being conducted, a cure for AIDS has not been found. UN وبرغم ما يتم من بحوث كثيرة، لم يُكتشف بعد على علاج للإيدز.
    Together, we're going to find a cure for the animals. Time is running out. Open Subtitles معاً، سنجد علاجاً للحيوانات لكن الوقت ينفد
    Together, we're going to find a cure for the animals. Time is running out. Open Subtitles معاً، سنجد علاجاً للحيوانات لكن الوقت ينفد منا
    Yet, all too often, guns have been a choice of cure for ethnic strife and social or economic collapse. UN ومع ذلك،وفي أغلب الأحيان وقع الاختيار على البنادق لعلاج النزاعات العرقية والانهيار الاجتماعي أو الاقتصادي.
    You can have your brown-eyed bitch of a cure for immortality when I'm done. Open Subtitles بوسعك أن تنال عاهرتك بنيّة العينين لأجل ترياق الخلود لمّا أنتهي
    101. Commit to accelerate research and development for a safe, affordable, effective and accessible vaccine and for a cure for HIV, while ensuring that sustainable systems for vaccine procurement and equitable distribution are also developed; UN 101 - نلتزم بالتعجيل بإجراء البحث والتطوير من أجل إيجاد لقاح مأمون وفعال يمكن الحصول عليه وتحمل تكاليفه وعلاج شاف لفيروس نقص المناعة البشرية، ونكفل في الوقت ذاته تطوير نظم مستدامة لشراء اللقاح وتوزيعه على نحو منصف؛
    He said he'd find a cure for Sofya, but he's been M.I.A. Open Subtitles قال إنه وجد ترياقًا لـ (صوفيا)، لكنه متغيب بلا عذر.
    We profoundly believe in the wisdom of dialogue and its efficacy as a cure for ignorance, prejudice and hatred. UN ونؤمن إيماناً عميقاً بحكمة الحوار وفاعليته كعلاج للجهل والتحامل والكراهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more