Inflationary pressure subdued due to adequate agricultural supply, excess production capacities and strengthened currencies in some countries. | UN | وتضاءلت الضغوط التضخمية بسبب كفاية الإمدادات الزراعية وتحسن القدرات الإنتاجية وتعزيز العملات في بعض البلدان. |
The collapse of many of the currencies in East Asia could also cause serious problems for crop financing in many countries in the region. | UN | ويمكن لتدهور كثير من العملات في شرقي آسيا أن ينجم عنه مشاكل خطيرة لتمويل المحاصيل في كثير من بلدان المنطقة. |
The delegation also asked whether the Fund had benefited from the devaluation of currencies in some Asian countries. | UN | وتساءل الوفد ذاته عما إذا كان الصندوق قد استفاد من تخفيض قيمة العملات في بعض البلدان اﻵسيوية. |
Consistent with its practice in previous instalments, the Panel has assessed the losses in the currencies in which they were incurred. | UN | ووفقاً لما درج عليه الفريق في دفعات سابقة من المطالبات، فقد قدر الفريق خسائر الشركة بالعملات التي تكبدتها بها. |
Consistent with its practice in previous instalments, the Panel has assessed the losses in the currencies in which they were incurred. | UN | وقيَّم الفريق، اتساقاً مع ممارسته في الدفعات السابقة، الخسائر بالعملات التي جرى تكبدها بها. |
(i) The currency or currencies in which the tender price is to be formulated and expressed; | UN | (ط) العملةَ أو العملاتِ التي سيُصاغ بها سعر العطاء ويعبَّر بها؛ |
Following the baht’s fall, speculators had turned to other currencies in the region which exhibited many of the same weak fundamentals. | UN | وعقب سقوط الباهت، تحول المضاربون إلى عملات المنطقة اﻷخرى، التي كشفت عن الكثير من نفس أوجه ضعف العوامل اﻷساسية. |
In response to another question, he noted that UNFPA had not derived any benefit from the devaluation of currencies in some Asian countries. | UN | وردا على سؤال آخر، أشار إلى أن الصندوق لم يُحقق أية مكاسب من تخفيض قيمة العملات في بعض البلدان اﻵسيوية. |
Higher interest rates, aided by a degree of appreciation of the exchange rates for some currencies in the subregion, are expected to partially offset the higher prices of dollar-denominated oil and other imports. | UN | وارتفاع معدلات الفائدة، التي تساعدها درجة من التحسن في أسعار الصرف بالنسبة لبعض العملات في المنطقة دون الإقليمية، يُتوقع أن يُعوض جزئيا عن ارتفاع أسعار النفط والواردات الأخرى المحسوبة بالدولار. |
Exchange rates: Yen depreciates sharply; upward pressure on currencies in emerging economies | UN | أسعار الصرف: قيمة الين تنخفض بشكل حاد؛ وضغط على العملات في الاقتصادات الناشئة في اتجاه الارتفاع |
Macroeconomic policies such as the depreciation of currencies in major economies had further contributed to price volatility, as had the low interest rates and loose monetary policies adopted by central banks. | UN | وأسهمت أيضاً سياسات الاقتصاد الكلي، مثل خفض قيمة العملات في الاقتصادات الرئيسية، في عدم استقرار الأسعار، وهو ما ترتب أيضاً على انخفاض أسعار الفائدة واتباع المصارف المركزية لسياسات نقدية غير متماسكة. |
Monetary policy has been tightened in a number of African economies, a trend that will continue into 2015 because of high inflation in countries such as Nigeria or depreciating currencies in a number of others. | UN | وتم تشديد السياسة النقدية في عدد من الاقتصادات الأفريقية، وهو اتجاه سيستمر حتى عام 2015 إما بسبب ارتفاع معدل التضخم في بلدان مثل نيجيريا وإما بسبب انخفاض قيمة العملات في عدد من البلدان الأخرى. |
(vi) Regional monetary cooperation would help to minimize a misalignment of currencies in the region, thus reducing the risk of speculative attacks. | UN | ' ٦ ' من شأن التعاون النقدي اﻹقليمي أن يحد من سوء التنسيق بين العملات في المنطقة الواحدة، ومن ثم خفض خطر حملات المضاربة. |
As discussed previously, the Panel assesses losses in the currencies in which they were incurred. | UN | وكما ذُكر سابقاً، فإن الفريق يقيم الخسائر بالعملات التي تكبدت بها. |
Consistent with its practice in previous instalments, the Panel has assessed these amounts in the currencies in which the expenses were incurred. | UN | واتساقاً مع الممارسة المتبعة في الدفعات السابقة، قدر الفريق هذه المبالغ بالعملات التي تكبدت بها النفقات. |
UNCDF does not hold cash in local currencies in country offices. | UN | لا يحتفظ الصندوق بنقدية بالعملات المحلية في المكاتب القطرية. |
A similar, and in some ways more serious, question arises with respect to the currencies in which contributions are denominated and paid. | UN | وتطرح مسألة شبيهة بذلك، وإن كانت أكثر جدية من بعض النواحي، وتتعلق بالعملات التي تقوّم وتدفع بها الاشتراكات. |
(i) The currency or currencies in which the tender price is to be formulated and expressed; | UN | (ط) العملةَ أو العملاتِ التي سيُصاغ بها سعر العطاء ويعبَّر بها عنه؛ |
Since then, there have been fluctuations in the relative value of the US dollar to other currencies in the budget. | UN | ومنذ ذلك الحين حدثت تقلبات في القيمة النسبية للدولار إزاء عملات أخرى في الميزانية. |
A precipitous spiralling of these imbalances could create large upheavals in the international financial markets and cause significant exchange rate instability not involving the dollar alone but perhaps several currencies in the region as well. | UN | فالتعاظم الشديد الخطر في هذا الخلل يمكن أن يخلق اضطرابات كبيرة في الأسواق المالية الدولية ويسبب عدم استقرار كبير في أسعار الصرف لا يتعلق بالدولار فحسب بل ربما بعملات عديدة في المنطقة. |
UNHCR therefore proposed to selectively adjust the budget rates for non-US dollar currencies in line with current programme objectives and priorities. | UN | ومن ثم، فقد اقترحت المفوضية تعديل أسعار الصرف المستخدمة في الميزانية للعملات الأخرى غير دولار الولايات المتحدة تعديلاً انتقائياً بما يتماشى مع أهداف البرامج وأولوياتها. |
Some speakers noted that while the strong dollar reduced the value of the exchange rate for some currencies in their contributions to UNDP, it also increased the purchasing power of UNDP. | UN | ولاحظ بعض المتكلمين أنه في حين تؤدي قوة الدولار إلى انخفاض في سعر صرف بعض العملات التي تقدم بها التبرعات إلى البرنامج، فإنها تزيد أيضا من القوة الشرائية للبرنامج. |