"currencies of the" - Translation from English to Arabic

    • عملات
        
    • بالعملات
        
    The anticipated upturn in exports resulting from the substantial depreciation of the currencies of the crisis countries has not materialized. UN فالارتفاع الذي كان متوخى في الصادرات من جراء الانخفاض الشديد في قيمة عملات بلدان اﻷزمة لم يتحقق.
    currencies of the most affected countries lost considerable purchasing power. Credit was no longer available. UN وفقدت عملات أشد البلدان تأثرا قدرا كبيرا من قوتها الشرائية ولم يعد الائتمان متاحا.
    Various investment trusts, which trade in currencies other than the currencies of the investments, are classified under the countries. UN وقد صنفت مختلف شركات استثمار اﻷموال التي تتعامل بعملات غير عملات الاستثمارات تحت البلدان.
    The Panel assesses all such claims and performs all claim calculations in the original currencies of the claims. UN ويُقيِّم الفريق جميع هذه المطالبات، ويجري الحسابات المتعلقة بها، بالعملات الأصلية للمطالبات.
    The Panel has assessed all such claims and performed all claim calculations in the original currencies of the claims. UN وقيم الفريق جميع هذه المطالبات، وأجرى جميع الحسابات المتعلقة بها، بالعملات الأصلية للمطالبات.
    Various investment trusts, which trade in currencies other than the currencies of the investments, are classified under the countries. UN وقد صنفت مختلف شركات استثمار اﻷموال التي تتعامل بعملات غير عملات الاستثمارات تحت البلدان.
    "ln my job as administrator of these foreign currencies l saw practically all the currencies of the world. Open Subtitles في عملى كمدير لهذه العملات الأجنبية رأيت عمليا كلّ عملات العالم
    Although the factors behind the trend towards appreciation of the currencies of the region are exogenous, these pressures are magnified by national savings rates that are insufficient in relation to investment and scant financial development. UN ورغم أن العوامل الكامنة وراء الاتجاه المؤدي نحو ارتفاع سعر عملات المنطقة هي عوامل خارجية، فإن هذه الضغوط تتعاظم بفعل معدلات الوفورات الوطنية غير الكافية بالمقارنة بالاستثمارات وعدم تطوير الأوضاع المالية.
    This has meant that the Hong Kong dollars earned by domestic helpers have become increasingly valuable in relation to the currencies of the countries from which most of them come. UN وهذا يعني أن دولارات هونغ كونغ التي يكسبها المساعدون المنزليون أصبحت بشكل متزايد أكبر قيمة بالنسبة إلى عملات البلدان الأخرى التي يفد منها معظم المساعدين.
    The current financial crisis had contributed to the devaluation of the currencies of the countries of the Southern Africa Development Community (SADC), which had further aggravated the precarious situation of Lesotho, a net food importer. UN وقد ساهمت اﻷزمة الحالية في تخفيض قيمة عملات بلدان الجماعة الانمائية ﻷفريقيا الجنوبية، وهو ما زاد في هشاشة الحالة في ليسوتو التي تعتبر مستوردا كبيرا للمواد الغذائية.
    Most major currencies have appreciated against the United States dollar during the period but the currencies of the Asian emerging markets have declined significantly. UN وارتفعت قيمة معظم العملات الرئيسية مقابل دولار الولايات المتحدة خلال الفترة ولكن عملات اﻷسواق الناشئة اﻵسيوية انخفضت بشكل هام.
    After July 2002, the currencies of the first 11 entrants will no longer be legal tender. UN وبعد تموز/يوليه ٢٠٠٢، لن تكون عملات البلدان اﻷحد عشر اﻷولى الداخلة في الاتحاد عملة قانونية.
    The SDR is at present both a currency-based and a country-based basket, containing the currencies of the five members with the largest levels of exports of goods and services. UN وحقوق السحب الخاصة في الوقت الحالي مجموعة مصنفة على أساس العملة وعلى أساس البلدان تشمل عملات اﻷعضاء الخمسة التي لديها أكبر معدلات لصادرات السلع والخدمات.
    The negative effects on Cuba of variations in the exchange rates of the currencies of the main countries with which it carries on its external trade were on the order of $127.3 million. UN وكانت الآثار السلبية التي عانتها كوبا من جراء تقلبات أسعار صرف عملات البلدان الرئيسية التي تتعامل معها في تجارتها الخارجية في حدود 127.3 مليون دولار.
    This failure, combined with the activities of the transnational corporations and the selfishness of the developed countries, has led to the establishment of two harmful and destructive practices in the form of structural adjustment programmes and, more recently, devaluation of the currencies of the developing countries. UN وهذا الفشل، مقترناً بنشاط الشركات عبر الوطنية وأنانية الدول المتقدمة، أدى إلى خلق ممارستين مشؤومتين وهدامتين ألا وهما برامج التكيف الهيكلي وفي عهد أقرب، تخفيض قيمة عملات البلدان النامية.
    This failure, combined with the activities of the transnational corporations and the selfishness of the developed countries, has led to the establishment of two harmful and destructive practices in the form of structural adjustment programmes and, more recently, devaluation of the currencies of the developing countries. UN وهذا الفشل، مقترناً بنشاط الشركات عبر الوطنية وأنانية الدول المتقدمة، أدى إلى خلق ممارستين مشؤومتين وهدامتين ألا وهما برامج التكيف الهيكلي وفي عهد أقرب، تخفيض قيمة عملات البلدان النامية.
    With the exception of the Kuwaiti dinar, which is tied to a basket of currencies dominated by the United States dollar, the currencies of the GCC States are tied to the dollar and, in 2001, appreciated in tandem with the dollar against most other currencies, including the euro and the Japanese yen. UN وفي العام نفسه، ازدادت قيمة النقد في كل هذه الدول، التي ترتبط عملاتها بالدولار باستثناء الدينار الكويتي، الذي يرتبط بسلة عملات يهيمن عليها الدولار، واقترن هذا الازدياد بازدياد قيمة الدولار في مقابل العملات الأخرى، وضمنها اليورو والين الياباني.
    The Panel assesses all such claims and performs all claim calculations in the original currencies of the claims. UN ويقيم الفريق جميع هذه المطالبات ويجري جميع الحسابات المتعلقة بها بالعملات الأصلية للمطالبات.
    The Panel has assessed all such claims, and performed all claim calculations, in the original currencies of the claims. UN وقيَم الفريق جميع هذه المطالبات، وأنجز جميع الحسابات المتعلقة بها، بالعملات الأصلية للمطالبات.
    The Panel has assessed all such claims and performed all claim calculations in the original currencies of the claims. UN وقيَم الفريق جميع هذه المطالبات، وأنجز جميع الحسابات المتعلقة بها، بالعملات الأصلية للمطالبات.
    The Panel has assessed all such claims and performed all claim calculations in the original currencies of the claims. UN وقيم الفريق جميع هذه المطالبات، وأجرى جميع الحسابات المتعلقة بها بالعملات الأصلية للمطالبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more