"currency in which" - Translation from English to Arabic

    • العملة التي
        
    • بالعملة التي
        
    Today, many States do not impose any restrictions on the currency in which the amount of the secured obligation may be expressed beyond those applicable to obligations generally. UN واليوم لا تفرض دول كثيرة أي قيود على العملة التي يجوز التعبير بها عن مبلغ الالتزام المضمون أكثر من القيود الواجبة التطبيق على الالتزامات عموما.
    However, in determining the currency in which the Tribunal would operate: UN غير أنه في تحديد العملة التي ستعمل بها المحكمة:
    She suggested that the Commission specify that salaries of staff in the Professional and higher categories be calculated, rather than paid, in local currency, as staff would retain the right to determine the currency in which proportions of their salaries would be paid. UN واقترحت أن تحدد اللجنة أن مرتبات الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها ستحسب، لا تدفع، بالعملة المحلية، مع احتفاظ الموظفين بالحق في تحديد العملة التي ستدفع بها أجزاء من مرتباتهم.
    Establishing the budgets in the main currency in which the expenditures are incurred UN وضع الميزانيات بالعملة التي تسدد بها النفقات
    Costs were requested in the currency in which they were incurred, and the United Nations operational rate of exchange was applied. UN وكانت التكاليف مطلوبة بالعملة التي جرى تكبدها بها، وجرى تطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة 6.
    Information would be presented in Swiss francs and United States dollars, but the Swiss franc would continue to be the currency in which the budget is approved; UN وتقدم المعلومات بالفرنكات السويسرية ودولارات الولايات المتحدة، ولكن الفرنك السويسري سيظل العملة التي تُعتمَد بها الميزانية.
    597. The 1962 Convention on the Liability of Operators of Nuclear Ships states the value in gold of the franc, the currency in which compensation must be paid. UN 597- وتقضي " الاتفاقية المتعلقة بمسؤولية مشغلي السفن النووية " لعام 1962 بأن يكون الفرنك هو العملة التي يدفع بها التعويض، وهي تحدد قيمته بالذهب.
    " It will cover a calendar year period and will be presented in Swiss francs, the currency in which the bulk of expenditures is made. UN " تشمل ميزانية مركز التجارة الدولية فترة سنة تقويمية وتقدم بالفرنك السويسري، وهو العملة التي تُغطي بها معظم النفقات.
    However, in determining the currency in which the Tribunal would operate, the Meeting of States Parties would have to determine whether the currency to be used would be that of the host country, as is the practice in the case of the United Nations. UN غير أنه لتحديد العملة التي ستعمل بها المحكمة، يتعين على اجتماع الدول اﻷطراف أن يحدد ما إذا كانت العملة التي ستستخدم هي عملة البلد المضيف، كما هو متبع في حالة اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, the depreciation of the dollar -- the currency in which commodity prices were quoted -- had made prices seem higher than they actually were. UN وفضلاً عن هذا، فإن انخفاض قيمة الدولار - وهو العملة التي يتم على أساسها حساب سعر السلع الأساسية - جعل الأسعار تبدو أعلى مما هي في واقع الأمر.
    The Court noted that the CISG does not deal with the currency in which the purchase price has to be paid, which is an issue to be determined in accordance with the law applicable to the contract [article 4 CISG]. UN ولاحظت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تعالج مسألة العملة التي يتعين سداد الثمن بها، وهي مسألة ينبغي تقريرها وفقا للقانون المنطبق على العقد ]المادة ٤ من اتفاقية البيع[.
    - The TNC can borrow in a currency expected to depreciate and lend in a currency expected to appreciate; likewise, it can change the currency in which its payables or receivables are denominated; UN - تستطيع الشركة عبر الوطنية الاقتراض بعملة يتوقع أن تنخفض قيمتها والاقراض بعملة يتوقع أن ترتفع قيمتها؛ وكذلك يمكنها تغيير العملة التي تقوّم بها مدفوعاتها أو متحصلاتها؛
    - Description of the transactions and dates thereof, indicating their nature, the currency in which they were transacted, the bank account, the place or places they were carried out, their purpose, and the methods of payment or credit used; UN - بيان العمليات والتواريخ موضوع الإخطار مع الإشارة إلى طبيعتها، ونوع العملة التي تتم بها، والحساب، ومكان تنفيذها أو أماكن تنفيذها، وهدفها وأدوات السداد أو الجباية المستخدمة؛
    38. Currency. In determining the currency in which the Tribunal would operate, the Meeting of States Parties would have to take into account the stability and the convertibility of the currency, the decree of facility with which States Parties can transfer contributions and the avoidance of major fluctuations in value of the funds available to the Tribunal. UN ٣٨ - العملة - عند تحديد العملة التي ستتعامل بها المحكمة، سيكون على اجتماع الدول اﻷطراف أن يأخذ في الاعتبار مدى استقرار العملة وقابليتها للتحويل والسهولة التي تستطيع الدول اﻷطراف تحويل مساهماتها بها، وتفادي التقلبات الكبيرة في قيمة اﻷموال المتاحة للمحكمة.
    Unless otherwise authorized, where actual cash is held in a currency other than the currency in which the accounts are kept, the amount shall be recorded both in local currency and the equivalent in United States dollars converted at the rate of exchange established under rule 111.6. UN وإذا كانت النقدية الحاضرة بعملة غير العملة التي تُمسك بها الحسابات، يُقيد المبلغ بكل من العملة المحلية وما يعادله من دولارات الولايات المتحدة بسعر الصرف المحدد بموجب القاعدة 111-6، ما لم يؤذن بخلاف ذلك.
    A suggestion, particularly for the benefit of foreign creditors, was that the notification should indicate whether the value of the claim would be considered by reference to the application for, rather than commencement of the proceedings, since that might affect the conversion of the currency in which the claim was expressed. UN 167- وكان هناك اقتراح لصالح الدائنين الأجانب بوجه خاص مفاده أن يبين الإخطار ما اذا كانت قيمة المطالبة سينظر فيها بالرجوع إلى الطلب المقدم للاجراءات بدلا من قيمتها عند بدء الاجراءات، لأن ذلك قد يؤثر على تحويل العملة التي عبّر بها عن المطالبة.
    Accordingly, accounts of technical cooperation activities are maintained in euros and United States dollars, depending on the currency in which the funding from the donor was received or in certain cases, according to the currency of project implementation. UN وتبعا لذلك، تمسك حسابات أنشطة التعاون التقني باليورو وبدولارات الولايات المتحدة، رهنا بالعملة التي ورد بها التمويل من المانح أو، في حالات معينة، تبعا للعملة التي ينفّذ بها المشروع.
    Accordingly, accounts of technical cooperation activities are maintained in euros and United States dollars, depending on the currency in which the funding from the donor was received or in certain cases, according to the currency of project implementation. UN وتبعا لذلك، تمسك حسابات أنشطة التعاون التقني باليورو وبدولارات الولايات المتحدة، رهنا بالعملة التي ورد بها التمويل من المانح أو، في حالات معينة، تبعا للعملة التي ينفذ بها المشروع.
    All expenses must be shown in the actual currency in which they were made and must be certified as having been necessarily and solely incurred in the discharge of the official business of the Court. UN ويجب أن تبين جميع النفقات بالعملة التي تم الدفع بها فعلا، ويجب إثبات أن تكبدها كان ضروريا ومتصلا بأداء العمل الرسمي للمحكمة وحده.
    1. Pensions provided for by the present Regulations shall be calculated in terms of the currency in which the salary of the member concerned has been fixed by the General Assembly. UN ١ - تحسب المعاشات المنصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي بالعملة التي حددت بها الجمعية العامة مرتب العضو المعني.
    All expenses must be shown in the actual currency in which they were made and must be certified as having been necessarily and solely incurred in the discharge of the official business of the International Tribunal. UN ويجب أن تبيﱠن جميع النفقات بالعملة التي تم الدفع بها فعلا، ويجب إثبات أن تكبدها كان ضروريا ومتصلا بأداء العمل الرسمي للمحكمة الدولية وحده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more