"current and foreseeable" - Translation from English to Arabic

    • الحالية والمتوقعة
        
    • الحالية والمنظورة
        
    • الحالي والمتوقع
        
    • الراهنة والمتوقعة
        
    • الحالية والمرتقبة
        
    • الراهن أو المنظور
        
    • الحالية والمتوقّعة
        
    Objective of the Organization: To enable the international community to better understand and effectively address current and foreseeable population issues and population dimensions of development at the national and international levels. UN هدف المنظمة: تمكين المجتمع الدولي من زيادة فهم القضايا السكانية والأبعاد السكانية الحالية والمتوقعة في مجال التنمية وبحثها على نحو فعال على الصعيدين الوطني والدولي.
    1. The aim is to enable the international community to better understand and effectively address current and foreseeable population issues and population dimensions of development at the national and international levels. UN 1 - يتمثل الهدف في تمكين المجتمع الدولي من زيادة فهم القضايا السكانية والأبعاد السكانية الحالية والمتوقعة في مجال التنمية ومعالجتها على نحو فعال على الصعيدين الوطني والدولي.
    Objective of the Organization: To enable the international community to better understand and effectively address current and foreseeable population issues and population dimensions of development at the national and international levels. UN هدف المنظمة: تمكين المجتمع الدولي من زيادة فهم القضايا السكانية والأبعاد السكانية الحالية والمتوقعة في مجال التنمية بحثها على نحو فعال على الصعيدين الوطني والدولي
    A balanced, equitable and open multilateral trading system was needed, especially in light of volatile energy and food prices and of current and foreseeable challenges to the world economy. UN وتدعو الحاجة إلى وجود نظام تجاري متوازن، وعادل ومنفتح ومتعدد الأطراف، ولا سيما على ضوء تقلب أسعار الطاقة والأغذية والتحديات الحالية والمنظورة لاقتصاد العالم.
    An assessment of the estimated requirements of the International Court of Justice for the biennium 2000–2001 needs to be measured against the background of the Court’s workload, both current and foreseeable for the biennium. UN ومن الضروري تقييم الاحتياجات التقديرية لمحكمة العدل الدولية في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ في ضوء عبء عمــل المحكمــة الحالي والمتوقع فــي فترة السنتين.
    The objective of the subprogramme in population is to promote policy debate on current and foreseeable population issues at the national and international levels with a view to enabling Member States to address population and development issues effectively. UN والهدف من البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان هو تشجيع المناقشة التوجيهية بشأن المسائل السكانية الراهنة والمتوقعة على الصعيدين الوطني والدولي بغية تمكين الدول الأعضاء من تناول مسائل السكان والتنمية على نحو فعال.
    Some delegations expressed the view that current and foreseeable civil aviation operations would not exceed altitudes of 100-130 kilometres, where there was a potential danger of collision with numerous spacecraft. UN 73- ورأى بعض الوفود أنَّ عمليات الطيران المدني الحالية والمرتقبة في المستقبل المنظور لن يتجاوز نطاق ارتفاعاتها 100-130 كيلومتراً، حيث يحتمل وجود خطر الاصطدام بمركبات فضائية عديدة.
    In order to make a proper assessment of the estimated requirements of the Court for the biennium 1998-1999, needs have to be measured against the background of the Court’s workload, both current and foreseeable, for the biennium. UN ويقتضي التقييم السليم للاحتياجات المقدرة للمحكمة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، أن تقاس هذه الاحتياجات في ضوء حجم عمل المحكمة، سواء منه الراهن أو المنظور لفترة السنتين.
    The view was expressed that current and foreseeable civil aviation operations would not exceed altitudes of 100-130 km, where there was a potential danger of collision with numerous spacecraft. UN 70- وأُبدي رأي مفاده أن عمليات الطيران المدني الحالية والمتوقّعة لن تتجاوز الارتفاعات الواقعة ما بين 100 و130 كيلومترا، حيث يوجد خطر محتمل من الاصطدام بمركبات فضائية عديدة.
    The latter aspect would include current and foreseeable uses of marine resources, including " bioprospecting " and utilization of marine genetic resources. UN ويشمل هذا الجانب الأخير الاستخدامات الحالية والمتوقعة للموارد البحرية، بما في ذلك " التوقعات البيولوجية " واستخدام الموارد الجينية البحرية.
    The objective of the subprogramme on population is to enable the international community to better understand and effectively address current and foreseeable population issues and the population dimensions of development at the national and international levels. UN ويتمثل هدف البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان في تمكين المجتمع الدولي من فهم مسائل السكان الحالية والمتوقعة والأبعاد السكانية للتنمية على الصعيدين الوطني والدولي على نحو أفضل، ومعالجتها بفعالية.
    The objective of the subprogramme on population is to enable the international community to better understand and address effectively current and foreseeable population issues and the population dimensions of development at the national and international levels. UN ويتمثل هدف البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان في تمكين المجتمع الدولي من فهم مسائل السكان الحالية والمتوقعة والبعد السكاني للتنمية، على الصعيدين الوطني والدولي، على نحو أفضل، ومعالجتها بفعالية.
    Objective of the Organization: to enable the international community to better understand and effectively address current and foreseeable population issues and population dimensions of development at the national and international levels UN هدف المنظمة: تمكين المجتمع الدولي من زيادة فهم القضايا السكانية والأبعاد السكانية الحالية والمتوقعة في مجال التنمية بحثها على نحو فعال على الصعيدين الوطني والدولي
    130. The present section will outline the main current and foreseeable impacts on marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction. UN 130- ويوجز هذا الفرع التأثيرات الرئيسية الحالية والمتوقعة على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.
    The view was expressed that current and foreseeable civil aviation operations would not exceed altitudes of 100-130 km, where there was a potential danger of collision with numerous spacecraft. UN 6- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن عمليات الطيران المدني الحالية والمنظورة لن تتجاوز ارتفاعات تتراوح بين 100 كيلومتر و130 كيلومترا، مما ينطوي على خطر الاصطدام بمركبات فضائية عديدة.
    The view was expressed that current and foreseeable civil aviation operations would not exceed altitudes of 100-130 km, where there was a potential danger of collision with numerous spacecraft. UN 185- وأُعرب عن رأي مفاده أن عمليات الطيران المدني الحالية والمنظورة لن تتجاوز الارتفاعات التي تتراوح بين 100 كيلو متر و130 كيلومترا، والتي يوجد فيها احتمال خطر الاصطدام بمركبات فضائية عديدة.
    1. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its fifty-second session setting out specific proposals to ensure that the current and foreseeable workload of the Non-Governmental Organizations Section can be met effectively and efficiently; UN ١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، يورد فيه مقترحات محددة لضمان الاضطلاع بفعالية وكفاءة بعبء العمل الحالي والمتوقع لقسم المنظمات غير الحكومية؛
    1. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its fifty-second session setting out specific proposals to ensure that the current and foreseeable workload of the Non-Governmental Organizations Section can be met effectively and efficiently; UN ١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، يورد فيه مقترحات محددة لضمان الاضطلاع بفعالية وكفاءة بعبء العمل الحالي والمتوقع لقسم المنظمات غير الحكومية؛
    2. As described in the strategic framework for the period 2006-2007, the objective of the subprogramme in population is to promote policy debate on current and foreseeable population issues at the national and international levels, with a view to enabling Member States to address effectively population and development issues. UN 2 - وعلى النحو المبين في الإطار الاستراتيجي للفترة 2006 - 207، يتمثل الهدف من البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان في تشجيع المناقشة التوجيهية بشأن المسائل السكانية الراهنة والمتوقعة على الصعيدين الوطني والدولي بغية تمكين الدول الأعضاء من تناول مسائل السكان والتنمية على نحو فعال.
    Governments must provide the political and legal framework for sound environmental management and for agricultural and industrial development policies that take into account current and foreseeable health needs. UN ويتعيﱠن على الحكومات أن توفر اﻷطر السياسية والقانونية لﻹدارة البيئية السليمة وللسياسات اﻹنمائية الزراعية والصناعية التي تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الصحية الحالية والمرتقبة.
    In order to make a proper assessment of the estimated requirements of the Court for the biennium 1998-1999, needs have to be measured against the background of the Court's workload, both current and foreseeable, for the biennium. UN ويقتضي التقييم السليم للاحتياجات المقدرة للمحكمة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، أن تقاس هذه الاحتياجات في ضوء حجم عمل المحكمة، سواء منه الراهن أو المنظور لفترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more