"current and former" - Translation from English to Arabic

    • الحاليين والسابقين
        
    • الحالية والسابقة
        
    • حاليين وسابقين
        
    • حاليون وسابقون
        
    • الحالي والسابق
        
    • حاليا ومن قبل
        
    • الحاليين أو السابقين
        
    • حاليات وسابقات
        
    • حالية وسابقة
        
    • حاليون وآخرون سابقون
        
    • الحاليون والسابقون في
        
    • الراهن ومن قبل
        
    • سابقون وحاليون
        
    At the further request of the Panel, KNPC made available 14 of its current and former employees for interviews. UN وبناء على طلب آخر من الفريق، أتاحت الشركة 14 موظفا من موظفيها الحاليين والسابقين لإجراء مقابلات معهم.
    However, UNDP indicated that it would follow up and recover those amounts from both current and former staff. UN غير أن البرنامج الإنمائي أعلن أنه سيقوم بمتابعة هذه المبالغ واستردادها من موظفي البرنامج الحاليين والسابقين.
    In that context, they recommended that greater use be made of the expertise of current and former treaty body members. UN وأوصوا في هذا السياق بزيادة استخدام خبرة أعضاء هيئات المعاهدات الحاليين والسابقين.
    The project also provides an opportunity to engage current and former militia members in a constructive venture. UN وسيوفر المشروع أيضا الفرصة لتشغيل أفراد الميليشيات الحالية والسابقة في مشروع ذي طبيعة بنَّاءة.
    Consequently, we applaud the efforts of the Division to mount training workshops involving current and former members of the Commission on the complex scientific and technical issues involved in making submissions to the Commission. UN لذا، فإننا نحيِّي جهود شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في عقد حلقات عمل تدريبية تضمّ أعضاء حاليين وسابقين في اللجنة، وتتناول المسائل العلمية والتقنية المعقَّدة المشمولة في تقديم الطلبات إلى اللجنة.
    The seminars were attended by journalists, bloggers, activists and representatives of civil society, current and former policymakers, academics and senior United Nations officials. UN وحضر هاتين الحلقتين صحفيون وأصحاب مدونات إلكترونية وناشطون وممثلون عن المجتمع المدني، وصانعو سياسات حاليون وسابقون وأكاديميون وكبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    In conclusion, may I add our thanks to the current and former Chairmen of the Commission for their hard work in leading the Peacebuilding Commission as it addresses these key issues which confront the international community. UN وختاما، هل لي أن أضيف شكرنا للرئيسين الحالي والسابق للجنة على العمل الشاق الذي قاما به في قيادة لجنة بناء السلام وهي تتصدى للمسائل الأساسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    A three-day summer camp was held for former prisoners and for relatives and children of current and former prisoners. UN ونُظم مخيم صيفي مدته ثلاثة أيام لصالح السجناء السابقين وأقارب وأطفال السجناء الحاليين والسابقين.
    Of the declarations of current and former members, a number omitted or incorrectly completed answers to one or more questions. UN وأغفل عدد من إشهارات الأعضاء الحاليين والسابقين الإجابة على واحد أو أكثر من الأسئلة، أو قدم إجابات غير صحيحة عليها.
    All current and former resident coordinators will be expected to go through the assessment as well as first-time resident coordinators. UN ويتوقع أن يشمل التقييم جميع المنسقين المقيمين الحاليين والسابقين وكذلك من يتولون المنصب لأول مرة.
    Three current and former high-ranking Guatemalan military officers have been charged with being the masterminds of the crime. UN واتهم ثلاثة من كبار ضباط الجيش الغواتيمالي الحاليين والسابقين بأنهم كانوا العقول المدبرة للجريمة.
    There is no universal international treaty fully regulating all these issues and related issues of immunity of current and former State officials from foreign criminal jurisdiction. UN وليس هناك معاهدة دولية عالمية تنظّم بشكل كامل جميع هذه المسائل والمسائل المتصلة بحصانة المسؤولين الحكوميين الحاليين والسابقين من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    The Director extended his appreciation to all current and former members of the Commission who had contributed to the success of the course. UN وأعرب المدير عن تقديره لجميع الأعضاء الحاليين والسابقين في اللجنة الذين شاركوا في نجاح الدورة.
    Those later accused of involvement in the massacre were current and former members of the government's security forces. UN وكان من اتُهموا في وقت لاحق بالمشاركة في عملية القتل الجماعي من أفراد قوات الأمن الحاليين والسابقين.
    The Secretariat should also continue its efforts to recover the outstanding contributions owed by current and former Member States. UN وينبغي للأمانة أيضا مواصلة الجهود لتحصيل الاشتراكات غير المسددة المستحقة على الدول الأعضاء الحالية والسابقة.
    The European Union supported the Director-General's efforts to pursue the settlement of arrears with current and former Member States. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي جهود المدير العام لمتابعة تسوية المتأخرات مع الدول الأعضاء الحالية والسابقة.
    Letter from current and former members of Parliament to Speaker Berri UN رسالة موجهة من نواب حاليين وسابقين في مجلس النواب إلى رئيس مجلس النواب السيد نبيه بري
    It interviewed more than 100 Libyan and foreign current and former detainees. UN وقابلت اللجنة أكثر من مائة محتجز ليبي وأجنبي حاليين وسابقين.
    current and former M23 members reported that some Rwandan army officers, or their representatives, had also travelled to Chanzu or Rumangabo to hold meetings with Makenga. UN وأفاد أعضاء حاليون وسابقون في الحركة أن بعض ضباط الجيش الرواندي أو ممثليهم سافروا أيضا إلى تشانزو أو رومانغابو لعقد اجتماعات مع ماكينغا.
    It is based on the latest knowledge in the field and is taught by distinguished and expert faculty from both academic and applied settings, including current and former staff of the United Nations Secretariat. UN ويقوم هذا البرنامج على أحدث المعارف في هذا الميدان، ويعلم فيه خبراء بارزون ذوو خلفيات أكاديمية وتطبيقية على حد سواء، بما في ذلك موظفون حاليون وسابقون في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    4. The current and former chapter structure of the SEEA-2000 is presented in the table below. UN 4 - ويبين الجدول الوارد أدناه التكوين الحالي والسابق لفصول الدليل.
    The Committee remains concerned, however, about the prevalence of violence against women; it notes with concern that the number of reported murders of women by current and former spouses or partners has not declined significantly and that the severity of violence committed against women has actually increased. UN بيد أن اللجنة تظل تعتريها الهموم إزاء تفشي العنف ضد المرأة، وتلاحظ بقلق أن العدد المبلغ عنه من حالات قتل نساء على أيدي أزواجهن أو عشرائهن الحاليين أو السابقين لم ينخفض انخفاضا كبيرا، وأن حدة العنف المرتكب ضد النساء قد زادت في الواقع.
    The Bureau of Women Affairs has receive expressions of interest from current and former female representatives to conduct training and mentoring programmes for women interested in pursuing political office. UN وتلقى مكتب شؤون المرأة مكاتبات من نائبات حاليات وسابقات للمرأة تعربن فيها عن استعدادهن لتنظيم برامج تدريب وتعليم للنساء المهتمات بشغل مناصب سياسية.
    The primary perpetrators in these settings are civilians, although current and former elements of armed groups are also implicated. UN ومرتكبو العنف الجنسي في هذه الأوضاع هم أساسا مدنيون، وإن كانت عناصر حالية وسابقة للجماعات المسلحة ضالعة فيها أيضا.
    current and former M23 officers, politicians and Congolese armed forces officers confirmed that senior UN وأكد ضباط حاليون وآخرون سابقون في صفوف حركة 23 آذار/مارس وسياسيون وضباط تابعون للقوات المسلحة الكونغولية أن
    current and former treaty body members would also be invited to join the roster. UN وسيدعى أيضا الأعضاء الحاليون والسابقون في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات للانضمام إلى القائمة.
    In Dakhla and Laayoune, fisherfolk and current and former employees of the Boucraa phosphate mines demanded improvements in labour conditions. UN وفي الداخلة والعيون، طالب صيادون ومستخدمون سابقون وحاليون في مناجم الفوسفات في بوكراع بتحسين ظروف العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more