"current and future generations" - Translation from English to Arabic

    • الأجيال الحالية والمقبلة
        
    • الأجيال الحاضرة والمقبلة
        
    • الأجيال الحالية والقادمة
        
    • أجيال الحاضر والمستقبل
        
    • الأجيال الحالية والمستقبلية
        
    • للأجيال الحالية والمقبلة
        
    • الحالي واﻷجيال المقبلة
        
    • لﻷجيال الحاضرة والمقبلة
        
    • هذا الجيل والأجيال المقبلة
        
    • لأجيال الحاضر والمستقبل
        
    • الحالي وأجيال المستقبل
        
    • أجيال اليوم والغد
        
    • الجيل الحالي والأجيال القادمة
        
    Educating current and future generations about the transatlantic slave trade and its lasting consequences is essential. UN من الضروري توعية الأجيال الحالية والمقبلة بتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وتداعياتها المستمرة.
    The International Year of the Forest in 2011 would be an occasion to enhance awareness-raising for current and future generations. UN وستكون السنة الدولية للغابات في عام 2011 فرصة لزيادة توعية الأجيال الحالية والمقبلة.
    Governments should build into policy development and implementation an environmental assessment of the policy's impact on current and future generations to ensure resilient and sustainable social development of their peoples. UN ينبغي للحكومات أن تدرج ضمن عملية وضع وتنفيذ السياسات تقييما بيئيا لتأثير تلك السياسات العامة على الأجيال الحالية والمقبلة من أجل كفالة توفير التنمية الاجتماعية المتسمة بالمرونة والاستدامة لشعوبها.
    Therefore, current and future generations should consider the serious historical impact that the implementation of this embargo has had in all fields. UN وفي هذا السياق، يتعين على الأجيال الحاضرة والمقبلة أن تفكر مليا في العواقب الوخيمة غير المسبوقة التي خلفها تطبيق هذا الحصار في جميع الميادين.
    In the end, the overarching goal is to create greater balance between population and development and to improve the lives of current and future generations. UN وأخيرا، يتمثل الهدف الرئيسي في إقامة قدر أكبر من التوازن بين السكان والتنمية وتحسين حياة الأجيال الحالية والقادمة.
    Its goal is for human society to live in ways that protect the environment and its capacity to provide for the needs and aspirations of current and future generations. UN وهدفه هو أن يعيش المجتمع الإنساني بطرق تحمي البيئة وقدرتها على تلبية احتياجات وتطلعات الأجيال الحالية والمقبلة.
    It recognizes the need to enable current and future generations of society to be resistant to anticipated and unanticipated changes in economic, environmental, political and social systems. UN ويتضمن هذا التعريف إدراكا للحاجة إلى تمكين الأجيال الحالية والمقبلة في المجتمع من مقاومة التغيرات المتوقعة وغير المتوقعة في النظم الاقتصادية والبيئية والسياسية والاجتماعية.
    Distribution of returns to land amongst current and future generations of members of land owning groups should be based on core principles of equity, taking into account agreed local customs. UN وينبغي أن يكون توزيع عائدات الأرض فيما بين الأجيال الحالية والمقبلة من أعضاء المجموعات المالكة للأراضي مبنيا على مبادئ الإنصاف الجوهرية، مع مراعاة الأعراف المحلية المتفق عليها.
    Only then will we all feel more optimistic about securing a peaceful and stable future for our world, which the current and future generations truly deserve. UN عندئذ فقط سنشعر جميعا بتفاؤل أكبر بشأن ضمان مستقبل سلمي ومستقر لعالمنا، تستحقه حقا الأجيال الحالية والمقبلة.
    Youth development must be viewed in the context of benefits to current and future generations. UN وتنمية الشباب يجب النظر إليها في سياق الفوائد التي تعود على الأجيال الحالية والمقبلة.
    That would be in keeping with Member States' responsibility to improve the quality of life of current and future generations and protect the environment. UN وسيكون ذلك متمشيا مع مسؤولية الدول الأعضاء عن تحسين نوعية حياة الأجيال الحالية والمقبلة وحماية البيئة.
    The overall objective of programme 11 is to contribute to the well-being of current and future generations and the attainment of global environmental goals. UN ويكمن الهدف النهائي للبرنامج 11 في الإسهام في رفاه الأجيال الحالية والمقبلة وبلوغ الأهداف البيئية العالمية.
    The ultimate goal is to contribute to the well-being of current and future generations and the attainment of global environmental goals. UN ويكمن الهدف النهائي في الإسهام في رفاه الأجيال الحالية والمقبلة وبلوغ الأهداف البيئية العالمية.
    The ultimate goal is to contribute to the well-being of current and future generations and the attainment of global environmental goals. UN أما الهدف النهائي فيتمثل في الإسهام في رفاه الأجيال الحالية والمقبلة وبلوغ الأهداف البيئية على الصعيد العالمي.
    Its preservation is thus of vital interest at the local, national, regional and international levels in meeting the needs of current and future generations. UN وبالتالي يمثل حفظها مصلحة أساسية على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والدولي لضمان احتياجات الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    Russia considers the Holocaust to be not only the national tragedy of the Jewish people, but a catastrophe of humankind as a whole. current and future generations must understand who encouraged that horrific crime and who committed it. UN إن روسيا لا تعتبر فحسب أن المحرقة أفظع مأساة وطنية حلت بالشعب اليهودي، بل تعتبرها كارثة للبشرية جمعاء إن الأجيال الحاضرة والمقبلة يجب أن تفهم من الذي شجع على تلك الجريمة المروعة ومن الذي ارتكبها.
    The ultimate goal is to contribute to the wellbeing of current and future generations of humankind and the attainment of global environmental goals. UN ويتمثل الهدف النهائي في الإسهام في رفاهة الأجيال الحالية والقادمة من البشر وتحقيق الأهداف البيئية العالمية.
    Currently, the international community had reached the ultimate quantitative growth, and a qualitatively new conceptual approach to development was called for in order to take into account the interests of both current and future generations. UN ولقد بلغ المجتمع الدولي في الوقت الراهن النمو الكمي الأقصى، ومن المطلوب اتباع نهج مفاهيمي جديد من الناحية النوعية كيما تؤخذ في الاعتبار مصالح الأجيال الحالية والقادمة على حد سواء.
    The international community therefore stood at a very important juncture in world financial history, since it was in a position to achieve changes that would be of great importance for both current and future generations. UN ولذلك، يقف المجتمع الدولي عند منعطف هام جدا في التاريخ المالي العالمي، نظرا إلى أنه في وسعه تحقيق تغيرات من شأنها أن تكون ذات أهمية كبيرة لكل من أجيال الحاضر والمستقبل.
    In addition, indicators are also being developed to present the quality of life of the current and future generations. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل أيضا على تطوير مؤشرات لعرض نوعية حياة الأجيال الحالية والمستقبلية.
    Nations share the responsibility for managing the world's transboundary waters for current and future generations. UN وتتشاطر الأمم المسؤولية عن إدارة المياه العابرة للحدود على الصعيد العالمي للأجيال الحالية والمقبلة.
    Promote, through educational and other programmes, efforts aimed at better informing the population about the urgent problems of environmental protection, rational nature management and improving the living environment for current and future generations. For the Republic of Kazakhstan: UN نساعد، من خلال المناهج الدراسية وغيرها من البرامج، على زيادة توعية السكان بالمشاكل الكبرى المتصلة بحماية البيئة، وترشيد الاستفادة من البيئة الطبيعية، وتحسين أوضاع معيشة الجيل الحالي واﻷجيال المقبلة.
    The Population Council, a non-profit non-governmental research organization established in 1952, seeks to improve the well-being and reproductive health of current and future generations around the world, and to help achieve a humane, equitable, and sustainable balance between people and resources. UN مجلس السكان، وهو منظمة بحثية غير حكومية لاتقصد الربح تأسست عام ١٩٥٢، يسعى لتحسين الرفاه والصحة اﻹنجابية لﻷجيال الحاضرة والمقبلة في جميع أنحاء العالم، والمساعدة على تحقيق توازن إنساني عادل ومستدام بين الناس والموارد.
    Citizens will ask their Governments whether they have done their utmost to protect and secure the livelihoods of current and future generations. UN وسيسأل المواطنون حكوماتهم عما إذا بذلت كل ما بوسعها لحماية سبل عيش هذا الجيل والأجيال المقبلة وتأمينها.
    Lack of opportunities for the current and future generations has left to our population no alternative other than to migrate, resign themselves to successive cycles of poverty or, at worst, engage in illegal activities. UN ولم يترك نقص الفرص المتاحة لأجيال الحاضر والمستقبل بديلا لشعوبنا غير الهجرة أو مواصلة التوغل في براثن الفقر أو التعاطي، في أسوأ الحالات، للأنشطة غير المشروعة.
    In proclaiming the year 2000 as the International Year for the Culture of Peace, the General Assembly did not wish simply to show its interest in peace; it wished, above all, to urge the international community to give priority to the promotion of a culture of peace in order to safeguard an international society free of violence for current and future generations. UN والجمعيــة العامة، بإعلانها سنة ٢٠٠٠ سنة دولية لثقافة السلم، لم ترغب في اﻹعراب عن اهتمامها بالسلم فقط؛ بل رغبت أيضا، فوق كل شيء في حث المجتمع الدولي على إيلاء اﻷولوية لتعزيز ثقافة السلام من أجل كفالة مجتمع دولي خال من العنف للجيل الحالي وأجيال المستقبل.
    There was still, however, no clear awareness of the scope and implications of the applications of space technology for current and future generations. UN بيد أنه لا يتوفر حتى الآن الإدراك الجلي لنطاق وتطبيقات التكنولوجيات الفضائية لمصلحة أجيال اليوم والغد.
    (ii) Balancing the needs of the current and future generations; UN ثانياً: تحقيق التوازن بين احتياجات الجيل الحالي والأجيال القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more