"current and past" - Translation from English to Arabic

    • الحالية والسابقة
        
    • الحالية والماضية
        
    • الحاليين والسابقين
        
    • الراهنة والماضية
        
    • الحاضر والماضي
        
    • الحالي والسابق
        
    • الراهنة والسابقة
        
    • حالياً وفى الماضي
        
    • حاليين وسابقين
        
    • الجارية والسابقة
        
    Discussion of follow-up of current and past recommendations and consideration of situations involving failure or denial by Governments UN مناقشة متابعة التوصيات الحالية والسابقة والنظر في الحالات التي تنطوي على إخفاق أو رفض من الحكومات
    Discussion of follow-up of current and past recommendations and consideration of situations involving failure or denial by Governments UN مناقشة متابعة التوصيات الحالية والسابقة والنظر في الحالات التي تنطوي على إخفاق أو رفض من الحكومات
    The selected examples below show some of the most pronounced current and past effects of national and international measures on mining and the mineral trade. UN وتبين الأمثلة المحددة أدناه بعض أبرز الآثار الحالية والسابقة الناجمة عن التدابير على الصعيدين الوطني والدولي في مجالي التعدين والاتجار بالمعادن.
    Nigeria has amply demonstrated her obligation and intent to eliminate discrimination as evident in current and past reports. UN أظهرت نيجيريا بشكل وافر التزامها وعزمها على القضاء على التمييز على النحو الذي يظهر في التقارير الحالية والماضية.
    We are well aware of the necessity of strengthening the institutional memory of the Office of the President of the General Assembly and have welcomed the efforts deployed by the current and past Presidents of the General Assembly to reinforce the role and functions of the President and the Office. UN إننا ندرك تماما ضرورة تعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتب رئيس الجمعية العامة، ورحّبنا بالجهود المبذولة من جانب الرؤساء الحاليين والسابقين للجمعية العامة، لتعزيز دور ومَهمات الرئيس ومكتبه.
    The Slovak Republic highly appreciates both current and past endeavours of the United Nations in the field of international relations. UN وتقدر الجمهورية السلوفاكية عاليا المساعي الراهنة والماضية معا التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في ميدان العلاقات الدولية.
    She recommends that a judicial inquiry at the level of the Supreme Court be set up as a matter of priority to investigate current and past cases of disappearances. UN وهي توصي بإجراء تحقيق قضائي على مستوى المحكمة العليا كمسألة ذات أولوية بغية التحقيق في حالات الاختفاء في الحاضر والماضي.
    88. The authorities should take urgent steps to address the current and past deficiencies in the protection of rights to fair trials. UN 88- ينبغي للسلطات أن تتخذ تدابير عاجلة لتدارك أوجه القصور الحالية والسابقة في حماية الحق في المحاكمة العادلة.
    Neither of these goals can be achieved without some appreciation of the complexity of the situation, and of the balance of rights and responsibilities, which is so lacking in both the current and past reports. UN ولا يمكن تحقيق أي من هذين الهدفين دون أن يكون ثمة فهم ما لمدى تعقيد الوضع، وللتوازن بين الحقوق والمسؤوليات، وهو الشيء الذي تفتقر إليه التقارير الحالية والسابقة على السواء.
    development and publication of an action kit setting out practical advice to reduce inequalities and highlighting best practice examples of current and past programmes aimed at reducing inequalities UN :: إعداد ونشر مجموعة عمل تورد النصائح العملية للحد من أوجه عدم المساواة وتبرز أمثلة على أفضل الممارسات للبرامج الحالية والسابقة الرامية إلى الحد من أوجه عدم المساواة
    The complete list of current and past EDGs created by ISWGNA member organizations is provided in annex I. UN وترد في المرفق الاول قائمة كاملة بأسماء مجموعات المناقشة الإلكترونية الحالية والسابقة التي أنشأتها المنظمات الأعضاء في الفريق العامل.
    Further, it is expected that the volume of project-related submissions processed in the coming reporting period will be substantially greater than in the current and past reporting periods. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن حجم ملفات المشاريع التي ستعالج في الفترة المشمولة بالتقرير القادم سيكون أكبر بكثير مما كان عليه في فترتي الإبلاغ الحالية والسابقة.
    In the model-based pilot studies the LADA methodology was found to be superior in depth of analysis to other current and past land-degradation assessment methods, but the list of indicators used was too long and there were too many interview questions. UN وفي الدراسات الرائدة القائمة على النماذج تبين أن منهجية مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة هي أفضل، من حيث عمق التحليل، من غيرها من الأساليب الحالية والسابقة المتعلقة بتقييم تردي الأراضي، غير أن قائمة المؤشرات المُستخدمة فيها كانت طويلة للغاية وكانت أسئلة المقابلات أكثر من اللازم.
    They also included a working session on the platform for partnerships, a support mechanism to facilitate partnerships on current and past Global Forum outcomes and follow-up activities. UN وتضمنت أيضا جلسة عمل بشأن منبر الشراكات، وهو آلية داعمة لتيسير الشراكات بشأن نتائج المنتدى الحالية والماضية وأنشطة المتابعة التي يضطلع بها.
    159. UNOPS did not determine the current and past liability on after-service health insurance so as to assist in the accurate allocation of the liability to projects. UN 159 - ولم يحدد المكتب الالتزامات الحالية والماضية فيما يخص التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، بحيث يساعد ذلك على توزيع الالتزامات بصورة دقيقة على المشاريع.
    The Group thanked the current and past Directors-General and the staff of UNIDO for their commitment. UN 11- وأعرب عن شكر المجموعة لمدراء اليونيدو العامين الحاليين والسابقين ولموظفيها على التزامهم.
    He hoped the Meeting would draw lessons from current and past programmes and would agree on common measures to be adopted at the national, regional and global levels. UN ويؤمل أن يستنتج الاجتماع دروساً من البرامج الراهنة والماضية وأن يوافق على تدابير مشتركة تُقَّر على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    ● The increasing realism of simulations of current and past climate by coupled atmosphere-ocean climate models has increased confidence in their use for projection of future climate change; UN ● ان تزايد واقعية المحاكاة المتعلقة بالمناخ في الحاضر والماضي عن طريق النماذج المناخية المقرنة للغلاف الجوي والمحيطات قد أدى الى زيادة الثقة في استخدامها في تقدير احتمالات تغير المناخ في المستقبل؛
    Provides the Contingent-owned Equipment Unit with repository and reporting data to support analysis of current and past performance of contributing countries in meeting obligations set out in memorandums of understanding UN يوفر لوحدة المعدات المملوكة للوحدات مستودعا للملفات وبيانات التقارير لدعم تحليل الأداء الحالي والسابق للبلدان المساهمة من حيث الوفاء بالتزاماتها المحددة في مذكرات التفاهم
    current and past events demonstrate clearly that the use by the United States of the issue of the nationalizations does not accurately reflect the historical situation. UN إن الوقائع الراهنة والسابقة تبين بجلاء أن استخدام الولايات المتحدة لمسألة التأميمات لا يتفق والحقيقة التاريخية.
    Assuming that PCN in PCB are properly removed through the measures taken for PCB, PCN production and use (current and past), as well as unintentional releases from thermal processes (if uncontrolled) remain as the most important categories. Possible measures UN ومع افتراض الإزالة السليمة للنفثالينات المتعددة الكلور في المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور عن طريق تدابير تُتخذ لإنتاج واستخدام المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور والنفثالينات متعددة الكلورة (حالياً وفى الماضي)، وكذلك الإطلاقات غير المقصودة من العمليات الحرارية (إذا كان غير متحكم فيها) تزال هي أكثر الفئات أهمية.
    These institutions are mandated to conduct regular inspection visits and random checks of personal data files of current and past operations. UN وتخول هذه المؤسسات ولاية إجراء زيارات تفتيشية منتظمة ومراجعات عشوائية لملفات البيانات الشخصية المتعلقة بالعمليات الجارية والسابقة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more