"current appropriation" - Translation from English to Arabic

    • الاعتماد الحالي
        
    • الاعتمادات الحالية
        
    • المخصصات الحالية
        
    • الاعتماد المرصود حاليا
        
    The total investment, including staff costs, would be $5.5 million, 10 per cent more than the current appropriation. UN وسيبلغ مجموع الاستثمار، بما في ذلك تكاليف الموظفين، ٥,٥ مليون دولار، وهو ما يزيد بنسبة ١٠ في المائة عن الاعتماد الحالي.
    After investigation, good quality office space has been found in a suitable location, near the airport, that could be rented at a cost of $522,900, which is within the current appropriation, for the biennium. UN وبعد التحري، عثر على حيز للمكاتب ذي نوعية جيدة في موقع مناسب، قرب المطار، ويمكن استئجاره بتكلفة قدرها 900 522 دولار، وهذا المبلغ يقع في حدود الاعتماد الحالي لفترة السنتين.
    The revised estimate amounted to $3.351 billion, which represented an increase of $171.953 million compared with the current appropriation. UN وقد بلغت التقديرات المنقحة 3.351 بليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 171.953 مليون دولار بالمقارنة مع الاعتماد الحالي.
    As a result, the proposed estimates fell below the level of the outline and that of the current appropriation for the biennium 1994-1995. UN ونتيجة لهذا، هبطت التقديرات المقترحة دون مستوى المخطط ودون مستوى الاعتمادات الحالية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    The current appropriation for the budget for the biennium 1996-1997 was $2,603 million. UN وتبلغ الاعتمادات الحالية للميزانية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ٦٠٣ ٢ ملايين دولار.
    Category Expenditures current appropriation UN المخصصات الحالية
    Any commitments relating to the budget period in question shall at that time be cancelled or, where the commitment remains valid, transferred as a commitment against the current appropriation. UN وتُلغى أي التزامات تتصل بفترة الميزانية المعنية، في ذلك الوقت، أو حيث يظل الالتزام سارياً، يحوَّل ليكون التزاما يستوفى من الاعتماد الحالي.
    Taking into account the pattern of expenditure to date, the Advisory Committee was of the view that all of the latter costs, apart from judges' honorariums, should be met within the current appropriation. UN ومضت تقول إن اللجنة الاستشارية ترى، بعدما أخذت في الاعتبار نمط الإنفاق المتبع حتى تاريخه، أنه ينبغي تغطية جميع تلك التكاليف المذكورة، باستثناء بدل أتعاب القضاة، من الاعتماد الحالي.
    Any commitments of the budget period in question shall at that time be cancelled or, where the commitment remains valid, transferred as a commitment against current appropriation. UN وتُلغى أي التزامات تتصل بفترة الميزانية المعنية، في ذلك الوقت، أو حيث يظل الالتزام سارياً، تحوَّل لتكون التزاما يستوفى من الاعتماد الحالي.
    Any commitments relating to the budget period in question shall at that time be cancelled or, where the commitment remains valid, transferred as a commitment against the current appropriation. UN وتُلغى أي التزامات تتصل بفترة الميزانية المعنية، في ذلك الوقت، أو حيث يظل الالتزام سارياً، يحوَّل ليكون التزاما يستوفى من الاعتماد الحالي.
    Any commitments relating to the budget period in question shall at that time be cancelled or, where the commitment remains valid, transferred as a commitment against the current appropriation. UN وتُلغى أي التزامات تتصل بفترة الميزانية المعنية، في ذلك الوقت، أو حيث يظل الالتزام سارياً، يحوَّل ليكون التزاما يستوفى من الاعتماد الحالي.
    275. The level of the support account has increased significantly from its inception to the current appropriation level of $146.94 million in 2005/06. UN 275 - ارتفع رصيد حساب الدعم بصورة كبيرة منذ إنشائه إلى مستوى الاعتماد الحالي البالغ قدره 146.94 مليون دولار في 2005/2006.
    5. The proposed outline represents an increase of 1.4 per cent, in real terms, over the current appropriation. UN ٥ - يمثل المخطط المقترح زيادة قدرها ١,٤ في المائة بالقيم الحقيقية على الاعتماد الحالي.
    It was anticipated that the current appropriation would be sufficient to meet expenses for the remaining two months of 1995, with the result that the operations of the secretariat of the International Seabed Authority would not be affected. UN والمتوقع أن يكون الاعتماد الحالي كافيا لمواجهة نفقات الشهرين الباقيين من عام ١٩٩٥، بما يحول دون تأثر عمليات أمانة السلطة الدولية لقاع البحار بذلك.
    Any unliquidated obligation commitments of the biennium budget period in question shall at that time be cancelled or, where the obligation commitment remains a valid charge, transferred as an obligation a commitment against current appropriation. UN وتُلغى أي التزامات لم يتم تصفيتها من فترة السنتين فترة الميزانية المعنية، في ذلك الوقت، أو حيث يظل الالتزام سارياً، يحوَّل ليكون التزاما يستوفى من الاعتماد الحالي.
    In connection with the appointment of four additional ad litem judges, the Secretary-General is requesting additional resources in the amount of $374,500, to be met from within the current appropriation for the biennium 2008-2009. UN وفيما يتصل بتعيين أربعة قضاة مخصصين إضافيين، يطلب الأمين العام موارد إضافية بقيمة 500 374 دولار، على أن تُغطى في حدود الاعتماد الحالي لفترة السنتين 2008-2009.
    Every effort would be made to meet those additional requirements within the current appropriation, and the actual expenditures would be reported in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتلبية تلك الاحتياجات الإضافية ضمن الاعتمادات الحالية وسيتم الإبلاغ عن النفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007.
    The required office space was located in the Du Pont building which is situated near the Palais des Nations, and the relocation was successfully completed in September 2007 within the current appropriation. UN ويقع الحيز المكتبي اللازم في مبنى " دوبون " الواقع بالقرب من قصر الأمم ولقد تم إكمال عملية الانتقال بنجاح في أيلول/سبتمبر 2007، ضمن الاعتمادات الحالية.
    5. As a result, the current appropriation under section 1, Overall policymaking, direction and coordination, of the programme budget for the biennium 2010-2011 would be maintained. UN 5 - ونتيجة لذلك فإن الاعتمادات الحالية في إطار الباب 1 - تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 ستظل كما هي.
    The Advisory Committee was informed that related expenditure in the 2010/11 period amounted to $972,100 and that in the current period, as at 29 February 2012, a total of $1,075,100, or 6.8 per cent of the current appropriation of $15,837,800, had been expended on disarmament, demobilization and reintegration activities in UNOCI. UN وأُحيطت اللجنة الاستشارية علما بأنه بلغت في الفترة 2010/2011 النفقات ذات الصلة 100 972 دولار، وأنه فيما يتعلق بالفترة الحالية، أُنفق حتى 29 شباط/فبراير 2012، ما مجموعه 100 075 1 دولار، أو 6.8 في المائة من المخصصات الحالية البالغة 800 837 15 دولار، على أنشطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The proposals under section 27G provide, therefore, for an increase of the regular budget component by $1.8 million, or 15.1 per cent, over the current appropriation. UN ولذلك تنص المقترحات الواردة تحت الباب ٧٢ زاي على زيادة في عنصر الميزانية العادية قدرها ٨,١ مليون دولار أو ١,٥١ في المائة عن الاعتماد المرصود حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more