"current arrangements for the" - Translation from English to Arabic

    • الترتيبات الحالية
        
    • للترتيبات الحالية
        
    • بالترتيبات الحالية
        
    Proposal to amend the current arrangements for the provision of conference services to funds and programmes UN مقترح لتعديل الترتيبات الحالية المتعلقة بتوفير خدمات المؤتمرات للصناديق والبرامج
    Proposal to amend the current arrangements for the provision of conference services to funds and programmes UN اقتراح تعديل الترتيبات الحالية المتعلقة بتوفير خدمات المؤتمرات للصناديق والبرامج
    The Council confirms the continuation of the current arrangements for the Bureau of the Committee for a further six months. UN ويؤكد المجلس استمرارية الترتيبات الحالية لمكتب اللجنة لمدة ستة أشهر أخرى.
    The Committee therefore recommends that a thorough review be made of the current arrangements for the provision of user support throughout the Secretariat. UN ولذا توصي اللجنة الاستشارية بإجراء استعراض شامل للترتيبات الحالية لتقديم الدعم للمستعملين في أنحاء اﻷمانة العامة.
    Her delegation also supported the Advisory Committee's recommendation that the current arrangements for the exercise of limited discretionary authority by the Secretary-General should be continued for the biennium 2010-2011. UN وذكرت بأن وفدها يؤيد أيضا توصية اللجنة الاستشارية التي تدعو إلى مواصلة العمل بالترتيبات الحالية المتعلقة بممارسة الأمين العام للسلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية خلال فترة السنتين 2010-2011.
    The Council confirms the continuation of the current arrangements for the Bureau of the Committee for a further six months. UN ويؤكد المجلس استمرار الترتيبات الحالية لمكتب اللجنة لفترة ستة أشهر أخرى.
    current arrangements for the administration of the CCW Sponsorship Programme UN الترتيبات الحالية لإدارة برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية
    One group stressed that any delays in those elections should be addressed in a timely manner, noting as well the necessity to streamline the current arrangements for the formation of the Committees' bureaux. UN وأكدت مجموعة أخرى الحاجة إلى التصدي في الوقت المناسب لأي تأخيرات قد تشوب إجراء تلك الانتخابات، وأشارت إلى ضرورة تبسيط الترتيبات الحالية المتعلقة بتشكيل مكاتب اللجان.
    The current arrangements for the financing of those missions required urgent review, as they did not take into account the special responsibility of the permanent members of the Security Council for maintaining peace and security. UN وتتطلب الترتيبات الحالية المتعلقة بتمويل هذه البعثات إجراء استعراض عاجل وذلك لأنها لا تأخذ في الحسبان المسؤولية الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلام والأمن.
    Requests to correct this imbalance were conveyed by the Commission through several resolutions adopted after 1997, when the current arrangements for the Office were introduced. UN وقدمت اللجنة طلبات لتصحيح عدم التوازن هذا من خلال قرارات عديدة اعتُمدت بعد عام 1997، لدى اعتماد الترتيبات الحالية للمفوضية.
    In particular, current arrangements for the staffing of geographical desks in both Departments should be reviewed in order to eliminate overlaps and ensure coordination. UN وينبغي بصفة خاصة استعراض الترتيبات الحالية المتعلقة بتزويد المكاتب الجغرافية في كلتا اﻹدارتين بالموظفين بغية إزالة أوجه التداخل وضمان التنسيق.
    The fact that current arrangements for the transfer of suspects depend on only two regional States makes the situation vulnerable if political circumstances change. UN وكون الترتيبات الحالية لا تعتمد إلا على دولتين في المنطقة فحسب يجعل الوضع محفوفاً بالمخاطر إذا ما تغيرت الظروف السياسية.
    In its conclusion, the Council requested that I highlight in my report the importance of the current arrangements for the transfer of 5 per cent of Iraq's oil proceeds to the Compensation Fund remaining in place following the transfer of the oversight function after the expiration of the mandate of the Board. UN وطلب المجلس في استنتاجه أن أركز في تقريري على أهمية الإبقاء على الترتيبات الحالية لنقل 5 في المائة من عائدات النفط العراقي إلى صندوق التعويضات إثر نقل مهمة الرقابة بعد انتهاء ولاية المجلس.
    He called for the United Nations Environment Programme (UNEP) to review and strengthen the current arrangements for the Scientific Committee, and to consider a temporary voluntary-funding mechanism to complement existing ones, so as to ensure its continued ability to discharge its responsibilities. UN ودعا برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى مراجعة وتعزيز الترتيبات الحالية المتعلقة باللجنة العلمية وأن ينظر في آلية مؤقتة للتمويل الطوعي وذلك لاستكمال الترتيبات القائمة بغية ضمان استمرار قدرتها على الاضطلاع بمسؤولياتها.
    As to costs, the Fund had been advised that, pending agreement on long-term cost-sharing, the current arrangements for the provision of space should continue through 1998 on the understanding that, if additional costs were incurred in providing more space, the Fund would have to meet those costs from its own resources. UN وإنه، فيما يتعلق بالتكاليف، فقد نصح الصندوق بأنه ريثما يتم اتفاق بشأن اقتسام تكاليف طويل اﻷجل، ينبغي أن تستمر الترتيبات الحالية الخاصة بتوفير المكاتب خلال عام ١٩٩٨ على أساس الفهم أنه إذا ما نجم عن توفير المزيد من المكاتب تكاليف إضافية يتعين على الصندوق تحمل هذه التكاليف من موارده الخاصة.
    12. The Standing Committee reviewed the current arrangements for the internal audit function for the Fund, implemented in 1996 and carried out by the United Nations Office of Internal Oversight Services. UN ١٢ - استعرضت اللجنة الدائمة الترتيبات الحالية لمهمة المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق التي عمل بها عام ١٩٩٦ ونفذها مكتب اﻷمم المتحدة للمراقبة الداخلية.
    25. His delegation was gratified that Member States had decided to continue the current arrangements for the exercise of limited discretionary authority by the Secretary-General for the biennium 2010-2011, although it regretted that the amount of the commitment authority had not been increased. UN 25 - وأشار إلى ارتياح وفده لقرار الدول الأعضاء مواصلة الترتيبات الحالية بشأن مسألة ممارسة الأمين العام سلطة تقديرية محدودة لفترة السنتين 2010-2011، على الرغم من أن الوفد أعرب عن أسفه أن المبلغ المحدد في سلطة الالتزام لم يزد.
    current arrangements for the representation of gender perspectives within the United Nations Forum on Forests are grossly inadequate, limiting the degree of usefulness of the Forum to addressing climate change and taking advantage of opportunities for a green economy and demands on States to meet global environmental goals. UN ليست الترتيبات الحالية لتجسيد المنظور الجنساني في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات كافية البتة، مما يحد من فائدة المنتدى في التصدي لتغير المناخ واستغلال الفرص لإقامة اقتصاد مراع للبيئة ومطالبة الدول بتحقيق الأهداف البيئية العالمية.
    In its resolution 50/227, annex I, paragraph 43, the General Assembly also requested the Secretary-General to prepare a study with a comprehensive assessment of the current arrangements for the Council's sessions. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا، في الفقرة ٤٣ من المرفق اﻷول لقرارها ٥٠/٢٢٧، إلى اﻷمين العام أن يعد دراسة تتضمن تقييما شاملا للترتيبات الحالية لدورات المجلس.
    1. In annex I, paragraph 43, of its resolution 50/227, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare a study with a comprehensive assessment of the current arrangements for the sessions of the Economic and Social Council. UN ١ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في الفقرة ٤٣ من المرفق اﻷول لقرارها ٥٠/٢٢٧، أن يعد دراسة تتضمن تقييما شاملا للترتيبات الحالية لدورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Committee therefore recommends that a thorough review be made of the current arrangements for the provision of user support throughout the Secretariat (see para. VIII.98 below). UN ولذا توصي اللجنة الاستشارية بإجراء استعراض شامل للترتيبات الحالية لتقديم الدعم للمستعملين في أنحاء اﻷمانة العامة )انظر الفقرة ثامنا - ٨٩ أدناه(.
    56. Nonetheless, the Advisory Committee did not object to the continuation of the current arrangements for the exercise of limited discretionary authority by the Secretary-General for the biennium 2010-2011. UN 56 - واستدركت تقول إن اللجنة الاستشارية لا تعترض مع ذلك على مواصلة العمل بالترتيبات الحالية المتعلقة بممارسة الأمين العام للسلطة التقديرية المحدودة في فترة السنتين 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more